Марина Линник - Реинкарнация
- Название:Реинкарнация
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентПЦ Александра Гриценкоf47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2016
- Город:М
- ISBN:978-5-906829-95-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марина Линник - Реинкарнация краткое содержание
Существует ли на самом деле реинкарнация, повторное возвращение души к жизни – в новом теле, с новой судьбой и новыми задачами? Каждый отвечает на этот вопрос по-своему. Однако, изучая архивы, просматривая семейные альбомы или картины художников, сталкиваешься порой с труднообъяснимыми, а то и вовсе не поддающимися объяснению фактами. Случается, что в критических ситуациях или под гипнозом перед человеком зримо встают картины его прошлого существования.
Герои романа Марины Линник живут в разных временных измерениях, но их судьбы тесно переплетены. Эпоха Генриха VIII Тюдора и Анны Клевской неожиданно врывается в наши дни. Чтобы освободиться от этого наваждения, юной Аннелис Клейнер приходится повторно пережить события прежней жизни, вновь испытать все ее эмоции, страхи и радости.
Сумеет ли героиня романа должным образом пройти неожиданное испытание? Хватит ли у нее сил, терпения и милосердия, чтобы спасти заблудшую душу?
Реинкарнация - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я много ездила, – поправила ее Лизи, засмеявшись.
– О да, много ездила, – слегка покраснев, повторила королева. – Прошу прощения за мой английский, принцесса Мэри.
– Я вызвалась помогать ей учить язык, – похвалилась Лизи. – А еще я учу королеву танцам. Сейчас покажу…
Она выбежала на середину гостиной и начала выполнять танцевальные фигуры, модные при дворе в то время.
– Простите, Ваше Величество, за несдержанность Лизи. Никак не удается заставить ее вести себя, как подобает королевской особе.
– А мне кажется, что принцесса очень непосредственна и мила. Редко кому выпадает возможность быть самим собой.
– А вы бы этого хотели? – принцесса Мэри окинула Анну внимательным взглядом.
– Конечно, что в этом плохого? Беда в том, что мы не выбираем свою судьбу.
– У меня хорошо получается? – весело прощебетала Лизи и закружилась в танце.
– Осторожно, дорогая Лизи, – с нежностью в голосе произнесла Анна и ласково поглядела на резвившегося ребенка. – Ваша головка может закружиться, и тогда вы упадете. Лизи, прошу вас, не стоит так сильно… Благодарю, дорогая, – добавила королева, когда увидела, что девочка послушалась ее.
Принцесса Мэри с удивлением разглядывала Анну. Она никак не ожидала увидеть в мачехе столько душевности и доброты. Но, опасаясь, что это всего лишь напускное добродушие, отвернулась, поджав губы. Она не так наивна, чтобы поддаться на столь дешевый трюк. Мэри с детских лет научилась с подозрительностью относиться к дружеским проявлениям даже со стороны близких, а уж тем более посторонних людей. Правда, до нее доходили слухи о сердечности королевы. Многие ее хвалили за мягкость и благодушие, несмотря на недостатки, которые, впрочем, королева усердно стремилась исправить. Но в силу характера, доставшегося от матери-испанки, Мэри не желала прислушиваться ко всеобщему мнению, предпочитая обо всем составлять свое собственное.
– Я слышала, вы берете уроки игры на лютне?
– Да, принцесса. Я слышала, как король играть, и мне очень захотелось научиться сама.
– Самой, – нараспев исправила ее Лизи, вновь вскакивая с места и принимаясь ходить по комнате.
– Благодарю вас, моя дорогая учительница, – ласково поблагодарила ее Анна и улыбнулась. – Кстати, принцесса Мэри, я забыла. Я хотеть подарить вам небольшой подарок, если вы не против.
Она сделала знак леди Бассет, и та поставила на стол изящную коробочку, сделанную в виде раковины. Открыв ее, Анна достала оттуда небольшую брошку-бабочку с распростертыми крыльями, украшенными драгоценными камнями.
– Я надеюсь, что эта бабочка украшать ваше платье.
– Украсит, – нерешительно повторила Мэри. – Благодарю вас, Ваше Величество. Бабочка и вправду очень красива. Да хранит вас Господь за вашу доброту.
– Не надо угождать Богу, чтобы вымолить у него прощение за грехи. Мы должны верить в него и этой верой заслужить прощение.
– Да, так прописано в ваших канонах, – сухо заметила Мэри, смерив королеву надменным взглядом. – Но в Священном Писании говорится, что спасение человека заключается в изменении взаимоотношений Бога и человека, которые установились после того, как человек совершил грехопадение. Чтобы изменить отношение к себе, смягчить Божий гнев, человек и должен умилостивить Его непреложную справедливость удовлетворением за грехи.
– Я не спорю с вами, Ваше Высочество, – просто ответила Анна. – Я воспитывалась в протестантской вере. Так хотел мой отец. Но моя мать католичка, и я не раз слышала споры между отцом и матерью. Однако я любила моих родителей одинаково. Вы ведь тоже Лизи и Эдуарда любите?
– Да, они мои брат и сестра, король Генрих наш отец.
– Я не являюсь eifrig der Protestant [12], – продолжила Анна. – Мне нравятся какие-то каноны в протестантизме, какие-то – в католичестве.
– И что именно? – поинтересовалась Мэри, внимательно слушая королеву.
– Например, в протестантской вере мне нравится то особое состояние, которое выражать в любви и добрых делах. Люди должны совершать их не из-за страха попасть в Ад, а по вере.
– Да, действительно, это так. Но к этому пониманию я хотела бы добавить еще и обращение к Богу через молитву.
– Ja, ja. Мы должны молиться. Моя мать говорила, что душа попадает… dem Fegefeuer [13]. Я не знаю, как это слово по-английски.
– Я думаю, вы говорите о Чистилище, что находится между небесным Раем и Адом. Там душа горит в очищающем огне и лишь потом получает доступ в Рай. И никто не знает, сколько времени его душа проведет в том огне, ибо только добрые дела тех, кто помнит о нем и молится за него, могут перенести ее в Рай.
– Да, вы правы. Я имею много вопросов и очень мало ответов. Но suum cuique [14].
– Вы знаете латынь? – удивленно приподняв брови, осведомилась Мэри. – Признаться, этого я никак не ожидала.
– К сожалению, я знаю только несколько слов. Я хочу научить этот язык. Я мало что знать в детстве, поэтому хочу иметь много дел сейчас.
– Пойдемте погуляем в парке, – встряла в беседу Лизи: ей надоело слушать скучные, в ее понимании, разговоры. – Я устала тут сидеть. Мэри, пожалуйста! Я так хочу показать Ее Величеству твоих Тристана и Изольду.
– Кого? – с недоумением обратилась к принцессе Марии королева. – Я не понимаю.
– Так я называю пару лебедей, живущих у меня в парке в пруду… Хорошо, Лизи, мы пойдем гулять.
– Но, дорогая Лизи, – обратилась к ней Анна, – вы должны иметь теплую одежду.
– Как вы скажете, Ваше Величество, – поклонилась Лизи и побежала исполнять приказ мачехи.
– Вы хорошо влияете на Лизи, – проговорила Мэри, бросив любопытный взгляд на королеву. – Она стала более послушной и спокойной.
– Я учусь у нее, а она – у меня. Мы друзья, – нисколько не рисуясь, ответила Анна и улыбнулась.
– Надеюсь, когда-нибудь и мы с вами сможем подружиться.
– Я очень этого хочу, Ваше Высочество…
– Как вы думаете, Ваше Высочество, – спросил испанский посол Мэри, когда приехал навестить свою подопечную, – королева согласится играть на нашей стороне? Ей можно доверять?
– Я думаю, что да. Она протестантка по рождению, а не по убеждениям. Но у нее пока нет мотива для вступления в борьбу. У нее нет явных врагов, жизнь ее протекает тихо и гладко.
– А вы слышали о разговорах, которые ходят во дворце? – справился посол.
– Если вы о том, что королева, как утверждают, еще девственница, то да. Но зная отца, я вряд ли этому поверю.
– Но тем не менее, по всей вероятности, это правда, и над королевой нависла беда.
– Уверена, что, узнав эту новость, герцог Норфолк потирает руки от удовольствия. После провала его плана, связанного с Анной Болейн, он давно дожидается нового шанса. Но его победа сулит поражение мне. И тогда опять – ссылка и забвение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: