Гилберт Честертон - Золотая коллекция классического детектива (сборник)
- Название:Золотая коллекция классического детектива (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2013
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-5009-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гилберт Честертон - Золотая коллекция классического детектива (сборник) краткое содержание
Подарок всем любителям детектива!
Здесь есть истории на любой вкус: классические, динамичные, приключенческие! Их авторы – признанные мастера детективного жанра – А. Конан Дойл, Э. А. По, Г. К. Честертон, Э. Габорио и др.
Вас ждет встреча с любимыми персонажами – обаятельным Арсеном Люпеном и хладнокровным Ником Картером, прославленным Шерлоком Холмсом и скромным отцом Брауном, бесстрашным Натом Пинкертоном и другими.
Здесь собраны только лучшие детективы с непредсказуемым финалом! Дерзкие ограбления и рискованные авантюры, покушения из-за угла и поединки лицом к лицу, запутанные головоломки и их блестящие решения – эти истории держат в напряжении до последней страницы!
Золотая коллекция классического детектива (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Денег! – хриплым голосом сказал Пинкертон.
«Волосатый» подскочил на месте.
– Ты спятил! Ты ворвался в мое жилище, и если я позову на помощь, тебя немедленно арестуют, убьешь ты меня при этом или нет!
– Верно! Только ты не будешь звать на помощь, – заметил Пинкертон. – Постыдился бы выдавать своего друга и товарища!
– Ты, оборванец и вор, – мой друг и товарищ?! – закричал «волосатый».
– А ты-то чем лучше? – сказал насмешливо Пинкертон. – Думаешь, я не вижу тебя насквозь?
– Как ты смеешь?! – злобно воскликнул Вильям. – Тебе не в чем упрекнуть меня, за мной нет никакой вины, ты ничего не докажешь!
Пинкертон похлопал его по плечу.
– Конечно! – сказал сыщик. – Но ведь и ты мне не докажешь, что бедный балаганщик, живущий на жалкие гроши, добываемые на ярмарках, нуждается в такой надежной защите, какую ты устроил в своем фургоне, если не хранит что-нибудь особенное! Хотелось бы мне знать, что спрятано в этих ящиках и корзинах! Уверен, что там лежат неплохие штучки, а за то, что они добыты исключительно благодаря твоей волосатой роже, я готов голову дать на отсечение!
«Волосатый» весь съежился при этих словах рыжего, который небрежным жестом указывал на сундуки и корзины.
В этот момент дверь открылась и в фургон вошла Мария.
Она испугалась не меньше, чем ее брат, и в ужасе застыла. Пинкертон снова поднял свой револьвер и любезно сказал:
– Подойдите-ка поближе, миледи, и закройте за собой дверь. Не задавайте пока никаких вопросов. Ваш уважаемый супруг, или кем он вам там приходится, расскажет вам потом обо всем подробно.
Выражение лица рыжего и нацеленный револьвер подтвердили, что это не пустые слова. Мария вошла в фургон, заперла за собой дверь и уселась рядом с братом.
– Итак, давайте делиться! – воскликнул Пинкертон. – Открывайте быстренько ваши ящики, я посмотрю, что в них. Все, что понравится, я возьму себе.
Хозяева кипели от злости.
– Как только у тебя язык поворачивается?! Мы не собираемся ни с кем делиться!
– Хватит! – загремел Пинкертон. – Выполняйте приказание, или я отправлю на тот свет и эту старую волосатую обезьяну, и ее дражайшую половину!
Курок револьвера зловеще щелкнул.
Этого было достаточно: Вильям и Мария встали и выполнили требование рыжего.
Пинкертон все время зорко следил за ними. Он видел, как неохотно они принялись за дело. Каждую минуту от них можно было ожидать какой-нибудь подлости… Все случилось даже раньше, чем предполагал сыщик.
Мария сделала шаг вперед и сильно толкнула ногой ящик, на котором стояла лампа. Пинкертон рванулся, чтобы подхватить ее, но было поздно – лампа упала. При падении она не потухла, а разбилась. Вскоре весь фургон был в огне: старое сухое дерево горело как порох.
Пинкертон быстро выскочил наружу. За ним последовали Вильям с сестрой. На улице поднялся шум, сбежалась толпа, а через несколько минут явилась пожарная команда, дежурившая тут же, на площади.
В горящий фургон впрягли лошадей и вывезли его на открытое место. От него остался только железный остов. Сгорели и ящики, и корзины вместе со всем содержимым. Вильям и Мария были в отчаянии. Они как безумные метались в толпе. Причем Вильям со своим обезьяньим лицом выглядел до того комично, что среди собравшихся слышались шутки и смех.
Из-за пожара, уничтожившего все вещи Вильяма, Пинкертон лишился возможности доказать его вину: улик – награбленных ценностей – больше не было.
Приходилось искать другие пути для уличения преступника, и Пинкертон тотчас сообразил, что это за пути. Сыщику было ясно, что «волосатый» теперь снова примется за грабежи, чтобы возместить убытки, нанесенные пожаром.
Надо было только позаботиться о том, чтобы Вильям не позже завтрашнего вечера смог снова спокойно приняться за дело, уверенный в своей безопасности.
Глава 4
Тигр пойман
Инспектор Гельман, присутствовавший на пожаре, только что вернулся в свою контору. Не успел он закрыть за собой дверь, как снаружи раздался сердитый голос дежурного полицейского:
– Что вам здесь надо?! Убирайтесь вон! Или вам захотелось провести ночь в участке? Слышите? Я вам говорю!
– Зачем – убирайтесь? Мне надо в контору, – бормотал в ответ чей-то пьяный голос. – Мне нужен господин инспектор Гельман…
– Подите прочь! Если вы сейчас же не уйдете, я вас арестую!
– А я все-таки войду!
При этих словах дверь распахнулась. Гельман и прочие, сидевшие в конторе, увидели рыжего оборванца, нахально ломившегося в помещение. Его преследовал полицейский.
– Что это значит? – воскликнул инспектор. – Как вы смеете врываться сюда?!
Вошедший не испугался сурового тона начальника и, смеясь, протянул ему руку:
– Добрый вечер, господин инспектор! Как поживаете?
Гельман был вне себя. Такого бесстыдства он не встречал ни разу за свою службу.
– Посадите этого негодяя под арест! – велел инспектор своим людям. – Я проучу его за дерзость!
Полицейские сделали движение, чтобы арестовать рыжего. Но тот весело расхохотался и заговорил другим голосом:
– Разве вы меня не узнаéте, господин инспектор?!
Полицейские и Гельман вытаращили глаза. Они были сильно смущены.
– Черт возьми! – воскликнул Гельман. – Судя по голосу, вы – Нат Пинкертон!
– Так оно и есть, господин инспектор! Очень рад, что вы наконец узнали меня.
– Ваш грим поразителен! – сказал восхищенный инспектор. – Никто не узнал бы вас. Должен выразить свой полный восторг… Ну что, удалось вам чего-нибудь добиться?
– Пока немногого. Но я напал на серьезный след и явился к вам с просьбой.
– В чем она заключается? – спросил инспектор, любезно предлагая Пинкертону стул.
– Прошу вас написать одну заметку и позаботиться о том, чтобы завтра утром она появилась во всех газетах.
Инспектор согласно кивнул, взял бумагу и перо, и Пинкертон продиктовал ему следующее:
«„Тигр гамбургского соборного праздника“ пойман! Благодаря усилиям полиции прошлой ночью удалось наконец схватить знаменитого „Тигра“, безнаказанно совершавшего в течение многих дней свои преступления. Им оказался обслуживающий карусели Штейнер. Хотя преступник и отрицает свою вину, но улики очевидны, и вина его несомненна. Публика может свободно вздохнуть. Кроме того, не нужен строгий надзор на площади: теперь снова можно чувствовать себя в безопасности. Преступник арестован и заключен в тюрьму».
Гельман кончил писать и изумленно посмотрел на Пинкертона.
– Вы всерьез считаете, что эту заметку необходимо поместить во всех газетах, мистер Пинкертон? – спросил он.
– Непременно! – сказал сыщик. – Это ловушка, в которую завтра негодяй обязательно попадется.
– Хорошо, будь по-вашему!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: