Алексей Шепелёв - Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары

Тут можно читать онлайн Алексей Шепелёв - Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Альтернативная история. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алексей Шепелёв - Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары краткое содержание

Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары - описание и краткое содержание, автор Алексей Шепелёв, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Шепелёв
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Орден Меча— Орден инквизиторов является объединением трех внутренних Орденов: инквизиторы Меча преследуют разумных нелюдей, инквизиторы Пламени — тех, кто поклоняется богам, культы которых запрещены в Империи, инквизиторы Света преследуют магов, не состоящих на государственной службе.

Ренс— бог войны в мире империи Мора.

Хексада— шестидневка.

К Главе 1.

"Зенит" сегодня выиграл Кубок России— это случилось 26 мая 1999 года.

Два просвета и две больших звезды— такие погоны соответствуют в Армии званию подполковника, а на Флоте — капитана второго ранга. В морской пехоте СССР и России принята армейская система званий.

Просветы правильные — красные— Погоны офицеров ВМФ черного цвета, но у различных служб разный цвет просветов на погонах. У плавсостава просветы серебряного цвета, у морских пехотинцев — красного.

Саша Панов— форвард Александр Панов в сезоне 1999 года выступал за санкт-петербуржский «Зенит». 26.05.1999 забил два мяча в финальном матче Кубка России "Динамо"-"Зенит".

Улица Софьи Перовской— в 90-е годы ХХ века ей возвратили историческое название Малая Конюшенная и сделали пешеходной.

К Главе 2.

Сен казакша билесын ба? — Женька использует не литературную, а разговорную форму.

Осьмица— торопийский аналог недели из восьми дней. Подробнее смотри описание лакарского календаря.

Жупан— титул мелкого кагманского аристократа.

Осьмия— восьмерка. В Кагмане используется восьмеричная система счисления.

Три полных крыла— драконье крыло в морритской армии составляют сорок (сорок восемь в десятичной системе) драконов.

Лагат— мелкий аристократ в империи Мора.

Лина— имперская мера длины. Различают сухопутную и морскую лины. Первая примерно равна 6 километрам, вторая — чуть меньше 2-х.

Хитон— древнегреческая одежда. Женский хитон объединял в себе лиф и юбку. Как правило, древнегреческие хитоны были белого цвета. солея — сандалия с кожаной подошвой и ремнями, охватывающими ногу не выше щиколотки.

Видимо, решил Мирон, какая-то местная порода— Мирон ошибся. Это были белые ели, довольно широко распространенные в Канаде и на севере США, но мало известные в конце ХХ века в Европе.

Болярин— титул кагманского аристократа. Боляре занимали положение выше жупанов.

Поход в Альбену через Итлену и Пену— Альбена — город-порт, столица провинции Лахва, находящейся недалеко от Кагмана. Итлена — город на Фланском перешейке, соединяющем Лакарский полуостров с материком. Пена — город-порт на берегу Внутреннего моря. Таким образом, получаем аналог русской поговорки "ехать в Крым через Рим".

Калиптры или пеплосы— варианты древнегреческой шали. Калиптры были меньших размеров и более тонкими, а пеплосы, соответственно, больше и толще.

В обло— соединение бревен, при котором концы бревен выходят за плоскость стены.

В лапу— при этом соединении концы бревен за плоскость стены не выходят.

В режь— соединение бревен, используемое при возведении шатровой кровли.

В ус— соединение бревен под углом в сорок пять градусов.

К Главе 3.

Неполных две сотни лет назад— в отличие от морритов, толийцы пользовались десятичной системой исчисления и мерили года не веснами, а летами.

Гиппогриф— существо с телом и задними лапами лошади и орлиными головой, крыльями и передними лапами.

Больших тысячи. — Имеется в виду двенадцатиричная тысяча. В переводе на десятичную систему это составляет 3456 золотых.

Черная бронза— сплав меди и олова с особыми добавками, по своей прочности близок к стали.

Эдил— имперский чиновник, занимавшийся надзором за порядком в вверенной ему провинции.

Кель— бог обмана и плутовства в мире Вейтары.

Большая сотня— Двенадцатиричная сотня, то есть 144 монеты.

Лупанарий— храм, в котором младшие жрицы отдают свою любовь тем, кто приносит денежные подношения. Фактически — дом терпимости.

Ламбик— смешанное пшенично-ячменное пиво.

Стрела Каррада— Волшебная стрела, наносящая огромный ущерб драконам.

Аэлис— бог смерти в мире империи Мора.

Дорожные камни— вдоль основных дорог в Море устанавливались столбы с указанием расстояния до ближайших городов.

Манипул— воинское подразделение, состоящее из двух центурий.

Марет— мелкая имперская серебряная монета. Три марета составляют один квадрант, дюжина — один ауреус.

Импы— мелкие демоны.

К Главе 4.

Во внутренней тюрьме Особого отдела ЧК— ныне — Бутырская тюрьма.

Мы на "Михаиле Кутузове" в эту Элладу заходили— "Михаил Кутузов" — легкий крейсер в составе Черноморского Флота ВМФ СССР. В восьмидесятые годы действительно совершил ряд дружественных визитов в страны Средиземноморья.

Илок— в Кагмане и других государствах Лакарского полуострова этот праздник отмечается в день осеннего равноденствия. Подробнее смотри в описании календарей.

DEC— Digital Equipment Corporation. В мире Женьки судьба этой фирмы, создателя культовых ЭВМ PDP, сложилась более удачно, чем в нашем, где в середине 90-х её поглотила корпорация Compaq.

Расстегивать крючки жакета— средневековые одежды застегивались не на пуговицы, а на крючки.

Гексант— самая крупная монета в империи Мора. Чеканилась из платины и приравнивалась к шести ауреусам.

А где же тут карманы? — карманы, как и пуговицы, появились на одежде в более поздние времена.

Большое Заморье— так жители Лакарского полуострова называют земли к югу от Внутреннего моря.

К главе 5.

Клепсидра— водяные часы фазенда — в Южной Америке — сельское поместье.

"Рабыня Изаура"— этот бразильский телесериал триумфально прошел по советскому телевидению в 1988 году.

Квадрант— имперская серебряная монета, четвертая часть ауреуса.

Вышибалы— в этой игре одна команда находится внутри круга, а игроки другой стараются выбить их из игры броском мяча.

Осьминий— младшая командная должность в Торопии. Командует отрядом из семи человек.

Додекада— двенадцатидневка, делится на две хексады.

Гуральня— в Торопии — общественная винокурня. За небольшую плату любой житель села имеет право пользоваться ей для приготовления ракки и других алкогольных напитков.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алексей Шепелёв читать все книги автора по порядку

Алексей Шепелёв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары отзывы


Отзывы читателей о книге Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары, автор: Алексей Шепелёв. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x