Алексей Шепелёв - Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары
- Название:Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Шепелёв - Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары краткое содержание
Другая Грань. Часть 1. Гости Вейтары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что ж, благодарю тебя за то, что ты сразу внес ясность. Иллюзии могут помешать выполнению твоего поручения.
Нурлакатам энергично кивнул.
— Я не ошибся в тебе, Джеральд. Именно такой человек, способный сразу понять суть дела, мне и нужен. Итак, ты берёшься за эту работу?
— Не стоит так торопиться, Нурлакатам. Вполне возможно, что я возьмусь за это дело, но, согласись, серьезная задача требует, чтобы ее серьезно обдумали. Кроме того, я должен подобрать себе надежных помощников. Не думаешь же ты, что я отправлюсь в Кагман в одиночку?
— О, это меня ни сколько не беспокоит. Хочешь — нанимай людей, не хочешь — езжай один. Решай сам, только помни, что я плачу столько, сколько сказал. Как ты будешь делить деньги со своими помощниками — меня не касается.
— Я должен подумать, — угрюмо повторил наемник.
— Думай. Но не слишком долго.
— Я приду к тебе с ответом через два дня, — проговорил Джеральд, вставая.
Нурлакатам легонько ударил в маленький серебряный гонг, стоящий на столе. Раздался мелодичный звон, и тут же в двери появился домашний раб.
— Проводи господина Джеральда!
Поклонившись, слуга почтительно пригласил наемника проследовать в коридор, плотно закрыв за ним дверь. И почти тотчас же через занавешенный тяжелыми бархатными драпировками проем в другой стене в комнату вошел мужчина в легкой белоснежной тоге, по краю расшитой золотом. На левом плече золотой же пряжкой был небрежно заколот небольшой пурпурный шелковый шарфик — знак принадлежности к высшей знати империи Мора. В ножны, висящие на широком кожаном поясе, был вложен короткий меч-гладиус из черной бронзы. Любой житель Толы несказанно удивился бы, увидев этого человека в этой комнате, ибо что делать имперскому наместнику Толы, благородному сету Дентеру Гравлену в башне мага Нурлакатама. И еще более они бы удивились тому, что маг при входе наместника в комнату не пал ниц и не бросился целовать сандалии благородного сета, осчастливившего своим посещением его убогое жилье, но ограничил выражение почтения только тем, что встал с кресла.
Отчасти это объяснялось тем, что наместник находился в башне уже более часа, и при его появлении Нурлакатам приветствовал Гравлена с надлежащей почтительностью. Но только отчасти. Более важная причина заключалась в том, что господина наместника и чернокнижника уже несколько лет связывали общие дела, крайне сомнительного, а если посмотреть на них взглядом имперского эдила, так и просто преступного свойства. И поэтому не раз и не два, накинув темный плащ с капюшоном, благородный сет тайно посещал жилище мага.
Опустившись в кресло, в котором еще пару минут назад сидел наемник, сет бросил выразительный взгляд на стоящий на столике кувшин с вином. Поняв его мысль, маг торопливо взял с полки золотой кубок и собственноручно наполнил его благородным напитком. Наместник отпил вина, закусил сыром и, поставив кубок на стол, блаженно откинулся на мягкую спинку кресла. Хозяин дома почтительно молчал, ожидая слов гостя.
— Итак, ты хочешь довериться этому наемнику, — подвел итог беседы Гравлен.
— Да, мой господин. У Джеральда отличная репутация, он лучший из тех, кто откликнулся на мой зов.
— Мне показалось, что он слишком высоко себя ценит.
— Он наемник, мой господин, — пожал плечами маг. — Эти люди не имеют понятия о дисциплине, они никогда не служили в имперской армии.
— Однако, на сей раз ему придется строго выполнять мои приказы.
— Простите, мой господин?
Маг, до этого расхаживавший по комнате, удивленно застыл на месте.
— Повторяю: наемники должны будут строго выполнять мои инструкции. Я не могу полагаться на их мудрость, тем более что наемники никогда не славились своей великой мудростью. Инструкции сообщишь им ты. Последует ли им этот Джеральд?
— Я изложу ему Ваши инструкции с надлежащей точностью, мой господин. Но о том, позволит ли он себе преступить их, господину лучше спросить оракул…
— Не думаю, что богов заботят наши проблемы. Разумеется, я принесу обильную жертву Келю, дабы наше предприятие снискало его благоволение, но боги — высоко, а людям здесь, на земле, не стоит чересчур полагаться на их вмешательство. Пусть с ними поедет твой ученик.
— Игор, мой господин?
— Нет, не он. Чернокожий. Как там его звать?
— Кебе, мой господин.
— Да-да Кебий, — на морритский манер переиначил имя уроженца совсем недавно присоединенного к Империи Берега Черных Братьев благородный сет. — Пусть он проследит за тем, чтобы наемники не нарушали моих распоряжений.
— Он только ученик и еще не способен заставить повиноваться себе целый отряд наемников, — осторожно возразил маг.
— Если этот твой Джеральд — умный человек, то он поймет, что следовать моим инструкциям — в его интересах. Если же ты решил доверить эту миссию глупцу…
— Господин мой, этот Джеральд — лучшее, что мы можем найти здесь, в Толе. Конечно, если Вам будет угодно обратиться в столицу…
— Не говори глупостей, Нурлакатам, — прервал мага благородный сет. — Если ты говоришь, что он лучший в Толе, то так тому и быть. Будем надеяться, что этого достаточно, чтобы выполнить наше задание. Итак, слушай, как именно ему следует поступить…
…Джеральд вновь пришел в башню волшебника через два дня, как и обещал. Нурлакатам принял его в той же комнате, только, на сей раз, кроме них в комнате присутствовал еще один человек: чернокожий юноша с наголо выбритым черепом и толстыми, вывернутыми наружу губами.
Перехватив недоумевающий взгляд наемника, маг объяснил:
— Знакомься, Джеральд. Это Кебе, мой ученик. Он отправится в это путешествие вместе с тобой.
— Мы так не договаривались, — нахмурился наемник.
— Условия изменились, — спокойно ответил чернокнижник. — Я доплачу тебе небольшую неустойку за то, что не сказал сразу всё. Большой сотни ауреусов, думаю, хватит?
— За то, чтобы взять с собой этого парня?
— Не только. Будут и другие условия.
— Какие же?
— Вы должны добыть тигренка, следуя тому плану, который я тебе сейчас расскажу.
Джеральд усмехнулся.
— Почтеннейший, я уже больше двадцати лет добываю свой хлеб тем, что ввязываюсь в различные опасные предприятия. Ты же не меньше половины этого срока провел в таких вот башнях, почти никуда из них не выбираясь. Разве ты будешь слушать мои слова о том, как надо колдовать? Так почему же я должен слушать, как ты будешь учить меня делать мою работу? Помниться, в прошлый раз ты говорил иначе.
На усмешку наемника Нурлакатам ответил широкой белозубой улыбкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: