Роберт Маккаммон - Жизнь мальчишки [litres]
- Название:Жизнь мальчишки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-19176-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Жизнь мальчишки [litres] краткое содержание
Роман Роберта Маккаммона, увидевший свет в 1991 году, был заслуженно удостоен сразу двух наград – премии Брэма Стокера и Всемирной премии фэнтези в номинации «Лучший роман». Уже тридцать лет эта книга, написанная в лучших традициях романа «Оно» Стивена Кинга и рассказов Рэя Брэдбери, продолжает оставаться бестселлером во многих странах мира!
Жизнь мальчишки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Больше я на охоту не пойду, никогда в жизни, – сказал он моему отцу. – Христом Богом клянусь. Когда Дэви Рэй поправится, в доме не останется ни одного ружья.
Мистера Коллана начали душить рыдания, и он закрыл лицо руками. Отец обнял его за плечи.
– Знаешь, что он сказал мне сегодня, Том? – спросил мистер Коллан. – Всего за десять минут до того, как это случилось? Он вдруг говорит: «Мы ведь не станем стрелять в него, если увидим? Мы ведь вышли поохотиться на оленей, правда, папа? Мы ведь не станем стрелять в него?» Знаешь, про кого он говорил?
Отец покачал головой.
– Про того зверя, что сбежал с ярмарки. Почему он думал именно о нем перед тем, как случилось несчастье? Как ты считаешь, Том?
Мне было очень больно все это слышать.
В комнате ожидания появился седовласый врач в очках с тонкой стальной оправой. Мистер и миссис Коллан моментально вскочили и бросились ему навстречу.
– Могу я поговорить с вами за дверью, в коридоре? – спросил врач тихо.
Мама схватила отца за руку. Мы все поняли: седой врач принес плохие новости.
Когда Колланы вернулись, мы узнали, что операция закончена и Дэви перевезли в палату. За состоянием здоровья Дэви ведется постоянное наблюдение, а о том, чего ждать дальше, можно будет сказать только утром. Отец Дэви поблагодарил нас всех за то, что мы приехали, за помощь и поддержку, и попросил вернуться домой и поспать.
Бен с родителями оставались в больнице до десяти часов вечера, после чего уехали. Через полчаса домой отправились Уилсоны. Родственники Колланов тоже мало-помалу разъехались. Священник сказал, что останется с нами столько, сколько понадобится. Схватив мою маму за руку, миссис Коллан попросила ее задержаться еще ненадолго. Мы остались сидеть в комнате ожидания с белыми стенами, а на улице туман превратился в дождь, затем он перестал, а потом мимо окна опять поплыл клочьями туман, пронизанный мелкой моросью.
После полуночи мистер Коллан вышел в холл к кофейному автомату, но уже через несколько минут вернулся в сопровождении седовласого врача:
– Диана, он пришел в себя!
Взявшись за руки, родители Дэви заторопились к своему сыну.
Прошло десять минут, которые показались мне вечностью, и мистер Коллан снова появился в комнате ожидания. В горящих огоньках сигарет бывает больше жизни, чем я сумел увидеть в тот момент в его глазах.
– Кори? – тихо позвал он. – Дэви Рэй хочет с тобой поговорить.
Я понял, что от страха не могу двинуть ни рукой, ни ногой.
– Давай, Кори, – настойчиво сказал отец. – Все в порядке, проведай его.
Поднявшись со стула, я направился вслед за мистером Колланом.
У входа в палату, в которой лежал Дэви, беседовали священник и седой врач. Глядя на них, ни о чем хорошем не думалось. Мистер Коллан открыл передо мной дверь палаты, и я зашел внутрь. Рядом с кроватью, покрытой прозрачной пленкой кислородной палатки, сидела на стуле миссис Коллан. От лежавшего под бледно-голубой простыней тела змеились пластиковые трубочки, по которым из бутылок на высоких штативах текли прозрачная жидкость и что-то темно-красное, наверно кровь. Рядом с кроватью имелся прибор, на круглом черном экране которого периодически появлялась зеленоватая точка. Увидев меня, миссис Коллан наклонилась к изголовью кровати Дэви и тихо шепнула ему:
– Кори пришел.
Я услышал звук тяжелого дыхания и почувствовал запах отбеливателя тканей «Клорокс» и чистящего средства «Пайн-Сол». Снаружи по стеклу барабанил дождь.
– Присядь сюда, – сказала миссис Коллан, поднимаясь со стула.
Я подошел к кровати. Миссис Коллан взяла Дэви Рэя за руку, белую, как итальянский мрамор.
– Я постою рядышком, Дэви, – проговорила она. Потом вымученно улыбнулась, что, по-видимому, стоило ей немалого труда, и опустила руку Дэви на простыню.
Я стоял рядом с кроватью, глядя на лицо моего друга сквозь прозрачную пленку кислородной палатки.
Он был очень бледен, под его глазами залегли темно-бордовые впадины. Кто-то аккуратно причесал ему волосы, и теперь они блестели от влаги. Простыня укрывала его до самого горла, и я не видел ни малейшего следа тех тяжких ран, из-за которых он оказался здесь. В ноздри были вставлены прозрачные трубки, губы приобрели сероватый оттенок. Лицо Дэви Рэя казалось восковым, глаза смотрели прямо на меня.
– Это я. Кори.
Дэви Рэй с трудом сглотнул. Мне показалось, что зеленый сигнал на экране монитора замигал чуть быстрее, но, скорее всего, мне это только почудилось.
– Ты споткнулся, – сообщил я Дэви Рэю и тут же понял: сказать что-нибудь глупее вряд ли было возможно.
Дэви Рэй ничего не ответил. «Он не может говорить», – подумал я.
– Бен и Джонни тоже приходили, – продолжал я. – Только они ушли.
Дэви Рэй вздохнул. Вместе со вздохом с его губ сорвалось слово:
– Бен.
Уголок его рта чуть-чуть приподнялся.
– Чудило он.
– Точно, – подтвердил я и попытался улыбнуться. Я не обладал такой выдержкой, как миссис Коллан. – Ты помнишь, как все случилось?
Дэви Рэй кивнул. Его глаза лихорадочно блестели.
– Хочу рассказать, – проговорил он, и его голос сорвался на хрип. – Нужно рассказать тебе.
– Хорошо, – кивнул я и присел рядом с кроватью.
Дэви улыбнулся:
– Я его видел.
– Ты его видел?
Я наклонился вперед, словно заговорщик, готовый услышать какую-то тайну. В ноздри ударил легкий запах крови, но я не подал виду.
– Ты видел зверя из Затерянного мира?
– Нет. Лучше.
Дэви Рэй с трудом сглотнул, его лицо перекосилось от боли, улыбка угасла, но потом появилась снова.
– Я видел Первоснега, – сказал Дэви Рэй.
– Первоснега, – прошептал я.
Огромного белого оленя с рогами, раскидистыми, будто ветви дуба. Да, сказал себе я. Если кто и заслужил увидеть Первоснега, так это Дэви Рэй.
– Я видел его. Потому и упал. Не смотрел себе под ноги. Ох, Кори, – сказал он. – Олень такой красивый.
– Да уж надо думать, – отозвался я.
– Он огромный, еще больше, чем говорят! И очень-очень белый!
– Я уверен, – ответил я, – что Первоснег – самый красивый олень на свете.
– Он стоял прямо передо мной, – продолжал шептать Дэви Рэй. – Я хотел сказать о нем отцу, и в этот миг Первоснег прыгнул. Всего один прыжок – и его не стало. А я споткнулся и упал, потому что не смотрел себе под ноги. Но Первоснег тут ни при чем, он не виноват, Кори. Никто не виноват. Просто так вышло, и все.
– Ты поправишься, – сказал я.
В углу рта Дэви собиралась пузырьками кровавая слюна.
– Я все равно рад, что мне довелось повидать Первоснега, – сказал Дэви Рэй. – Ни на что бы это не променял.
После этого Дэви замолчал, слышался лишь тихий влажный шелест его дыхания. Монитор с зеленым огоньком продолжал тихо попискивать: блип, блип, блип…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: