Роберт Стайн - Ты - удобрение для растений [книга-игра]
- Название:Ты - удобрение для растений [книга-игра]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Ты - удобрение для растений [книга-игра] краткое содержание
Только там произрастают розы в горошек, которые способны съесть человека. И кактус, в чьих колючках поселился опасный вирус. Дотронься хоть до одной — и пальцы твои превратятся в веточки. А про ноги и говорить не стоит… Они уйдут корнями в землю. И весь ты покроешься корой и листвой!
Но учитель не оставил вам выбора. Вам надо написать отчет о посещении всех четырех отделений сада. Попробуй при этом умудриться остаться в живых!
Ты - удобрение для растений [книга-игра] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Если же считаешь, что они пытались сказать, чтобы ты лучше изучил его, переходи к странице 78.
73
Палочка разгорается ярким пламенем!
Ты подносишь горящую палочку к стручку, в котором лежит Матт, всей душой веря, что все получится.
Бум! Стручок раскрывается. Матт кувырком летит на землю.
— Великолепно! — восклицаешь ты. Ты бегаешь от стручка к стручку, поднося пламя под каждый. И каждый с сухим щелчком раскрывается. А ребятишки сыплются как горох на пол.
Только странное дело: они не встают!
— Что это с ними? — недоумевает Керри. Она пытается помочь подняться Сюзанне.
— Я не чую ни рук, ни ног, — бормочет Сюзанна. И падает обратно.
— Я тоже, — хнычет Матт. — Я, кажется, ничего не чувствую.
— Как ты думаешь, может, это из-за слизи? — спрашивает она, оглядываясь на остальных мальчишек и девчонок. — Они все покрыты этой гадостью.
— Что, если попробовать стереть эту слизь?
— Я не знаю, — отвечает Керри, и тут же ее осеняет. — Эй! Видишь, вон там тачка! А что, если нам их всех вывезти на ней?
Если считаешь, что следует сначала стереть с твоих товарищей обволакивающую их слизь, переходи к странице 65.
Если полагаешь, что их лучше вывезти на тачке, переходи к странице 88.
74
Тебя всего трясет, и никакими усилиями ты не можешь унять эту дрожь.
Один листок опадает. Еще один. Веточка. Вскоре с тебя спадают все листья и ветки. Отслаивается и опадает кора, покрывавшая тело.
— Ура! Получилось! — кричишь ты и надаешь на землю, как подрубленный. Все мышцы ноют. От такой трансформации ты совсем без сил.
— Как ты? — спрашивает Керри. Голос у нее дрожит.
Ты только киваешь головой. Дар речи еще не вернулся после такого потрясения.
Проходит немного времени, и ты успокаиваешься.
— Давай выбираться отсюда, — говоришь Керри.
— Будем говорить мистеру Денмиду о случившемся? — Керри выглядит все еще очень встревоженной. — Может, лучше тебе вернуться домой или показаться врачу?
— Ерунда, — бросаешь ты. — Я отлично себя чувствую. По правде говоря, сейчас, когда все обернулось так удачно, могу только сказать, как клево было побывать растением.
— Говори да не заговаривайся, — машет рукой Керри. — Так ты хочешь продолжить экскурсию? Возвращаемся в главный зал?
Выбирайте следующее отделение Ботанического сада на странице 102 102 БОТАНИЧЕСКИЙ САД Э. ВИЛЛА КРУТОУ Ознакомьтесь со всеми нашими отделениями: ТРОПИКИ Переходи к странице 7 . АРКТИКА Переходи к странице 43 . МЕСТНАЯ КЛИМАТИЧЕСКАЯ ЗОНА Переходи к странице 25 . ПУСТЫНЯ Переходи к странице 34 . Надеемся, вы получите удовольствие. И последнее напутствие: экспонаты не трогать! Выбери интересующее тебя отделение Сада. Но чтобы написать полный отчет об экскурсии и получить первый приз, надо посетить все четыре отделения. Порядок экскурсии — твой личный выбор, Вместе с тем порядок имеет значение, так что думай. Когда посетишь все четыре отделения Ботанического сада, переходи к странице 52 .
.
75
Мистер Денмид ведет весь класс в эту страшную западню.
— Мы должны им помочь! — шепчешь ты Керри.
В глазах у нее неописуемый ужас.
— Но как?
— Ума не приложу, — отвечаешь ты. От страха у тебя голова не варит.
— Слушай, они же как жуки, правда? — говорит Керри. — Что, если повалить их на спины? Они и не поднимутся.
— А что, это мысль, — соглашаешься ты. Потом, подумав, добавляешь: — Вот что еще можно. Красться у них за спиной, а когда они откроют двери, предупредить наших. А самим побежать по лестнице вниз и выскочить тем же путем, что пришли сюда.
— А что, неплохо, — кивает Керри. — На чем же остановимся?
Хочешь попробовать завалить жуков на спину? Переходи к странице 108.
Хочешь предупредить класс и убежать по лестнице? Переходи к странице 24.
76
— Я хочу посмотреть, что за дверью, — говоришь ты Керри и берешься за ручку. — Чтобы это ни было.
Открываешь дверь.
— Ух ты! — бормочешь ты.
Это что-то вроде лаборатории! На черном столе выстроились клубящиеся паром лабораторные сосуды. На столе в углу светятся компьютерные мониторы.
Керри врывается в лабораторию следом за тобой. Останавливается, ошеломленная. Она любит лаборатории.
Ты идешь за ней следом. В ноздри бьет запах химических препаратов.
— Фу! — морща нос, бормочешь ты. — Ну и вонища! Давай-ка отсюда.
— Не торопись, — шепчет Керри. — Смотри, что я нашла!
Что именно нашла Керри, найдешь на странице 112.
77
— Дуем к деревьям! — кричишь ты Керри.
Хоп! Хоп! Клешни клацают за спиной.
Вы со всех ног бросаетесь под сень густой тропической листвы, и вас встречает сумасшедший птичий гвалт.
Хороший выбор, радуешься ты. Деревьев — лес и есть где укрыться. Ныряешь под первую же раскидистую пальму. Керри опускается рядом.
Отсюда можно наблюдать, как жуки-мутанты рыскают среди деревьев и кустов в поиске вас с Керри. От страха у тебя стучат зубы.
— Надо убираться отсюда, пока не поздно! — шепчет Керри.
— Надо! — соглашаешься с ней. А сам оглядываешься вокруг, пытаясь собраться с мыслями. Это выставочное отделение не что иное, как маленькие джунгли. Здесь всякой твари по паре в смысле самых разных деревьев и прочей растительности. С деревьев свисают лианы.
— Давай перелетим на лианах! — шепчешь ты. — Сигаем через их головы — и в дверь!
— Эти лианы не очень крепкие на вид, — с сомнением качает головой Керри. — Не лучше ли проползти у них за спиной? Здесь такая чаща, уверяю тебя, они и не заметят!
Перелететь над головами жуков? Переходи к странице 111.
Незаметно проползти у них за спиной — переходи к странице 46.
78
Наверно, птицы хотели, чтобы мы изучили этот пруд, решаешь ты. На нем плавают такие красивые лилии.
А может, попадутся лягушки. Правда, вам велели изучать флору, то бишь растения. Но это такая скучища. Чего в них интересного. Торчат себе на одном месте. Тебе непонятно, как это Керри может восторгаться пучком листьев.
Бежишь к берегу пруда. Что говорить, очень уж здесь красиво. Спокойно… таинственно…
И все же стоит поискать какую-нибудь живность, то бишь фауну. Не век же рассматривать водяную растительность.
Переходи к странице 31.
79
— Надо самим во всем разобраться, — говоришь ты. — Нельзя терять время на поиски посторонней помощи.
— Хорошо. Будем думать. — соглашается Керри и начинает задумчиво ходить взад-вперед. — Начнем с причины, из-за которой все случилось.
— Я знаю причину! — кричишь ты. — Это кактус! Я исколол палец кактусом.
Ты пытаешься нагнуться и поднять коровий череп, только пустое дело — ты больше не можешь наклоняться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: