Мэри Хаан - Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории [сборник litres]
- Название:Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-112938-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Хаан - Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории [сборник litres] краткое содержание
«Месть марионетки и другие истории» расскажут обо всём!
Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Входи и расскажи мне, что случилось.
Она принесла мне бутылку воды из холодильника в подсобном помещении и усадила меня на табурет за прилавком. Сама она села на другой табурет, отхлебнула кофе, развернула пакет и предложила мне бублик.
– А теперь расскажи мне всё, – попросила она.
Когда я закончила свой рассказ, по лицу мисс Фергюсон текли слёзы.
– Элис была лучшей подругой моей матери. Это с ней она была на танцах, когда ушла с Лоуренсом.
Я вскрикнула от удивления.
– Значит, ваша мама была одной из тех девушек, что шли впереди меня по тропинке!
– Наверное. – Мисс Фергюсон вздохнула. – Мама никогда не забывала Элис. Она так часто говорила о ней, что я наизусть знала историю её исчезновения.
– Её тело нашли? Бена обвинили в убийстве?
Мисс Фергюсон покачала головой.
– Большинство считало, что она сбежала с красивым незнакомцем, но мама знала, что Элис не из тех, кто способен исчезнуть, не предупредив ни друзей, ни родителей. Она очень страдала, потому что не знала, что произошло с её подругой.
Мисс Фергюсон высморкалась и вытерла глаза.
– Мама всегда говорила, что с Элис что-то случилось. Она до самой смерти была убеждена, что Бен имел к этому какое-то отношение. У него был ужасный характер, и он был очень ревнивым. Я верила маме.
В воздухе танцевали пылинки. В магазине было так тихо, что я слышала, как на полке у меня за спиной тикают часы.
– А что случилось с Беном? – наконец спросила я.
– По словам мамы, он прожил в городе ещё месяц или около того. Почти всё время он проводил в местном пабе, дрался и пил. Через некоторое время он покинул Мейпл-Хилл и больше не возвращался. Мама говорила, что никто по нему не скучал.
– Что же нам делать? – спросила я у мисс Фергюсон.
Она посмотрела мне в глаза и ответила:
– Мы должны найти кости и убедиться, что их похоронят как следует. Именно этого она хочет.
– Но как нам это сделать? Я не помню, где Бен бросил тела.
– Подожди здесь. Я знаю, кто может нам помочь. – Она вышла на улицу, опираясь на трость, но шагая очень быстро.
Через несколько минут мисс Фергюсон вернулась с маленькой пятнистой собакой.
– Это Люси. Бигль, которого вывели специально для того, чтобы находить потерянное.
Люси завиляла хвостом и подала мне лапу. Я торжественно пожала её.
– Меня зовут Дженни, – сказала я.
Собака лизнула мой нос и сильнее замахала хвостом. Мисс Фергюсон улыбнулась.
– Теперь у тебя появился верный друг.
Она показала собаке платье Элис и дала ей понюхать пятно крови.
– Никогда не знаешь, что поможет Люси найти кости, – сказала она.
Повесив на дверь магазина табличку «Закрыто», мисс Фергюсон заперла дверь, и мы направились в парк. В утреннем свете всё выглядело совершенно обычным. На столе для пикника двое мужчин играли в шахматы, девочка на самокате каталась вокруг фонтана, а её мама наблюдала за ней со скамейки. На футбольном поле мальчишки затеяли игру.
– Откуда начнём? – спросила мисс Фергюсон.
– Может быть, с таблички, где был павильон? – предложила я. – Может быть, что-нибудь покажется мне знакомым.
Но, к моему удивлению, поле, где Бен убил Элис и Лоуренса, теперь стало частью леса. Заросли, которые были там во времена Элис, сменили молодые деревца. В том направлении, куда я шла ночью, вела узкая тропинка.
– Она ведёт прямо к озеру, – сказала мисс Фергюсон. – По ней всегда ходят рыбаки.
Мисс Фергюсон спустила Люси с поводка, и собака побежала впереди, энергично обнюхивая всё вокруг. Тропинка петляла во все стороны, и в конце концов я так запуталась, что уже ни в чём не была уверена. В лесу деревья стали выше и толще. Их корни переплетались, и земля была неровной. Мисс Фергюсон яростно втыкала в землю трость, чтобы не споткнуться.
Я шла медленно, чтобы мисс Фергюсон не отставала. То и дело она рассекала тростью заросли травы или тыкала ею в подлесок. Время от времени она тихо шептала имя подруги своей матери.
– Думаете, Элис приведёт нас к костям? – спросила я.
Мисс Фергюсон ударила тростью по кусту.
– Если Элис смогла отвести тебя в прошлое, чтобы ты увидела её убийство, то поможет найти и свои кости.
И тут впереди раздался лай Люси. Мы сошли с тропинки и направились к ней, пригибаясь, чтобы не запутаться в зарослях ядовитого плюща и ежевики. Я попыталась взять мисс Фергюсон за руку, но она сказала, что с ней всё в порядке, и ей не нужна помощь.
Наконец мы нашли Люси в зарослях жимолости и дикого винограда. Увидев нас, она подняла голову и залаяла. Мы с мисс Фергюсон застыли на месте, опасаясь того, что можем найти в кустах. Деревья склонялись над нашей головой, как безмолвные свидетели. Слышался шёпот листьев. Где-то крикнула птица.
Мисс Фергюсон двинулась вперёд, тяжело опираясь на трость. Наконец она подошла к собаке, залезла в кусты и принялась тыкать тростью в заросли винограда. Сквозь листву упали лучи солнца и осветили белые волосы мисс Фергюсон.
Она сняла с шеи шарф и привязала его к ветке, чтобы отметить место. Потом надела на Люси поводок и вернулась ко мне.
– Хочешь пойти со мной в полицию?
– Что вы им скажете?
– Скажу, что гуляла с собакой и она нашла в кустах человеческие кости. Скажу, что это могут быть останки подруги моей матери, Элис Уоткинс, которая исчезла сто лет назад. Если в жизни всё так же, как в кино и телешоу, они смогут опознать Элис и Лоуренса благодаря архиву нераскрытых дел и ДНК.
Мы с мисс Фергюсон пошли в полицию и рассказали офицеру о костях. Когда женщина-полицейский спросила, уверены ли мы, что это не кости животных, мисс Фергюсон ответила:
– Я могу узнать человеческий череп.
В лес отправили полицейского, чтобы он нашёл место, отмеченное красным шарфом мисс Фергюсон.
Наше открытие попало в заголовки местной газеты. Люди, услышавшие историю Элис, начали писать редактору письма. Полиция подняла архив, который отнесли в подвал много лет назад. Криминалист выделил из костей ДНК, и им удалось найти родственников Элис и Лоуренса.
Примерно месяц спустя останки были официально опознаны. Родственники Лоуренса забрали его кости в родной город. В церкви, где крестили Элис, устроили церемонию прощания и похоронили её на семейном участке Уоткинсов.
Когда все остальные разошлись, мы с мисс Фергюсон задержались у могилы. Мисс Фергюсон взяла меня за руку и сказала:
– С тех пор как ты пришла в мой магазин в поисках платья, с нами произошло немало странных событий. Ты была так рада, когда ушла домой с настоящей вещью.
– Больше никогда не куплю поношенное платье. – Я поёжилась, вспомнив обо всём, что мне довелось увидеть во время путешествия в прошлое.
Мисс Фергюсон обняла меня.
– Подумай, – шепнула она, – что если бы ты не купила это платье, то никогда бы не узнала, что случилось с Элис. Её кости по-прежнему лежали бы в этом лесу вместе с костями Лоуренса. Я уверена, что ты помогла Элис обрести покой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: