Мэри Хаан - Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории [сборник litres]
- Название:Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-112938-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Хаан - Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории [сборник litres] краткое содержание
«Месть марионетки и другие истории» расскажут обо всём!
Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– То есть поехать домой? Это и есть следующий шаг?
– Пожалуйста, иди с Альфредом. Не стоит дважды за один день расстраивать других детей.
Альфред взял Мэдлин за руку, и она позволила ему вывести себя из комнаты и повести по длинному тёмному коридору.
У подножия лестницы Мэдлин остановилась.
– Альфред, пожалуйста, скажи мне, почему здесь всё ненастоящее.
– О чём ты говоришь?
– Ты должен был заметить. Здесь всё фальшивое. За ужином дети едят воображаемую еду. В комнате, откуда мы только что ушли, Элис играла на пианино, и все, кроме меня, слышали этюд Шопена. В книгах пустые страницы, а Джон уверял, что читает «Остров сокровищ». На домино нет точек, но Джейн и Элис играли так, словно это настоящее домино. Кусочки мозаики все белые, но Пол и Ричи уверяли, что собирают табун лошадей.
Мэдлин сделала глубокий вдох и попыталась успокоиться.
– Я притворилась, что ем ужин. Притворилась, что слышу музыку. Я не сказала Джейн, что на домино нет точек, не сказала Полу, что страницы пустые, а Ричи – что все кусочки мозаики белые. Но мисс Симпсон говорит, что я не должна притворяться. Что же тогда я должна делать?
– Тебе сложно понять, что происходит, – ответил Альфред, – но…
Мэдлин позабыла о своих хороших манерах и перебила:
– Я не хочу понимать! Я хочу домой!
Альфред уселся на ступеньку лестницы.
– Присядь.
Мэдлин очень устала и поэтому повиновалась.
– Эта школа – своего рода место для подготовки.
– Подготовки к чему?
– Ты совершаешь переход, Мэдлин.
– Ты говоришь загадками.
Альфред вздохнул.
– Я не должен тебе этого объяснять. Ты должна обо всём догадаться сама.
– А что, если я не смогу?
– На это может уйти время.
– Пожалуйста, хотя бы скажи мне, что я должна делать, чтобы уехать домой? Что бы это ни было, я всё сделаю.
Альфред похлопал её по плечу.
– Этого я не могу тебе сказать, Мэдлин. Надо спросить у мисс Симпсон, но она тебе тоже не скажет.
Мэдлин опустила голову и начала плакать.
– Некоторым это даётся проще, чем остальным. – Альфред замолчал, а потом добавил: – Мне тоже было очень тяжело. – Он встал и взял Мэдлин за руку. – Позволь отвести тебя в комнату. Ты не должна переутомляться.
Мэдлин действительно очень устала, даже сильнее, чем во время болезни. Возможно, она опять заболела. Мама всегда говорила ей, что переутомляться вредно.
– Это ведь санаторий для выздоравливающих, правда, Альфред? И я должна поправить своё здоровье. Когда мне будет лучше, я буду есть настоящую еду и читать настоящие книги, как все остальные. Я снова буду слышать музыку.
– Просто сохраняй терпение, Мэдлин.
Мэдлин оставила Альфреда у двери и вошла в полутёмную комнату. Все кровати были пустыми, кроме кровати Бенджамина. Другие дети были по-прежнему внизу и играли.
Мэдлин огляделась в поисках ночной сорочки. Она заглянула под подушку, но не нашла её. Потом посмотрела на Бенджамина. Он был полностью одет, но только без башмаков, и лежал на спине, сложив руки на груди и закрыв глаза.
Что-то в его позе не понравилось Мэдлин. Она легла на спину, сложив руки на груди, как Бенджамин. Она всегда спала на боку и попыталась свернуться калачиком, но кровать была слишком узкая и твёрдая. Мэдлин перекатилась на живот, но вскоре поняла, что не может заснуть ни в каком положении.
Из темноты раздался голос Бенджамина.
– Ты уже догадалась? – прошептал он.
– Да. – Мэдлин пыталась говорить уверенно. – Мы здесь, чтобы выздороветь после болезни. Если будем делать, что нам говорят, то скоро вернёмся домой.
– Ты в это веришь?
– Конечно. А ты?
– Нет.
– Тогда приведи своё объяснение.
– Если мы выздоравливаем, почему они не дали нам нормальную еду? Нам даже не дали стакана воды. Тебе не кажется это странным?
– Я ещё не голодна, – ответила Мэдлин. – Уверена, завтра всё будет по-другому. Нам дадут обильный завтрак и тонизирующий напиток. Мы будем играть на свежем воздухе. Мы даже можем…
– Ради всего святого, замолчи! – Бенджамин сел и посмотрел на неё. – Разве ты не понимаешь? Мы здесь, чтобы выздороветь от жизни.
– Я так и сказала.
– Нет, не так! Или ты имела в виду что-то другое.
Мэдлин лежала неподвижно. Она сцепила руки, как будто молилась. Возможно, она молилась, чтобы Бенджамин заснул. Перестал говорить. Он её пугал.
– Знаешь что? – наконец сказала она. – Ты мне больше не нравишься. Я не приглашаю тебя на свой день рождения.
Бенджамин засмеялся.
– День рождения? У тебя больше не будет дня рождения! Не будет никакого праздника!
– Ужасный мальчишка! Я тебя ненавижу! Я тебя терпеть не могу! – Мэдлин зажала уши руками, чтобы не слышать голос Бенджамина.
– Мы умерли, Мэдлин. У-мер-ли.
– Замолчи! Это неправда! – Мэдлин начала рыдать. Ей было всё равно, что её услышат и что она кого-нибудь напугает.
Внезапно Мэдлин окружили другие дети. Элис гладила её по волосам. Джейн держала её за руку. Пол, Джон и Ричи печально смотрели на неё.
– Бенджамин прав, – прошептала Джейн. – В глубине души ты сама знаешь, что это правда.
– Нет! – продолжала рыдать Мэдлин. – Вы ошибаетесь. Я скоро поеду домой. У меня будет день рождения, и папа обещал подарить мне пони. А мама заказала мне красивое розовое шёлковое платье.
Джейн крепче сжала руку Мэдлин.
– Ты должна забыть об этих фантазиях, милая. Как сказал Бенджамин, мы здесь выздоравливаем от жизни. Поэтому мы делаем вид, что живы. Таким образом мы готовимся покинуть этот мир и перейти в другой.
Мэдлин попыталась сесть. Если бы только она могла пробудиться от этого ужасного сна и оказаться дома в своей кровати. Но Джейн не отпускала её руку.
Мисс Симпсон ласково отстранила Джейн.
– Дети, пожалуйста, идите спать. Я поговорю с Мэдлин.
Мэдлин прижалась к стене. Кажется, других детей встревожила эта сцена. Они тихо улеглись в свои кровати, оставив её с мисс Симпсон, которая наверняка была очень сердита.
– Итак, Мэдлин, – произнесла мисс Симпсон, – я надеялась, что ты постепенно сама узнаешь правду, но Бенджамин – умный мальчик. Он обо всём догадался и сказал тебе.
– Да, мисс, – ответил Бенджамин из темноты. – Мне было грустно смотреть, как она себя обманывает. Простите, если я сделал что-то не то.
– Всё в порядке, милый, – ответила мисс Симпсон. – Но боюсь, это было ужасным шоком для Мэдлин.
Она склонилась над Мэдлин и ласково погладила её лоб. Рука мисс Симпсон была холодной, и Мэдлин это успокоило. Её тело начало постепенно расслабляться.
– А теперь спи, – сказала ей мисс Симпсон. – Поговорим завтра. Я знаю, у тебя много вопросов, но уверена, что тебе будет у нас хорошо. Скоро ты уйдёшь, может быть, с Бенджамином, с Джейн или одна. Но когда это случится, тебе не будет страшно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: