Дэн Поблоки - Выхода нет [litres]
- Название:Выхода нет [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-091785-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэн Поблоки - Выхода нет [litres] краткое содержание
Выхода нет [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не вылезая из-под машины, он попытался подобраться к Поппи и Матильде с другой стороны. Матильда снова рванула Поппи за волосы, и та закричала.
Дилан пытался схватить Дэша, запустив руку под машину, но Дэш увернулся.
– Азуми! – крикнул он. – Сделай что-нибудь!
Слева Дэш услышал шаги. Они направлялись к капоту машины, туда, где Поппи боролась с Матильдой.
Но за ними следовала другая пара ног – они были скованы короткой ржавой цепью. Ирвинг!
Дэш из последних сил пополз вперед. Он выставил болторез из-под машины, зацепился им за цепь, и Ирвинг с грохотом рухнул на землю.
Медвежья маска повернулась к нему, из-под пластмассы донеслось гулкое низкое рычание. От страха Дэш застыл на месте. Он слышал, как Дилан ползет к нему с другой стороны машины. Если Ирвинг нападет на него сейчас, ему несдобровать. Забренчала цепь: Ирвинг попытался стряхнуть болторез.
Азуми замерла на месте, а Поппи билась и выла от боли.
Внезапно Дэша осенило. Он пополз вперед и схватился за ручки болтореза. Глупая ухмылка сползла с медвежьей маски, пластмассовые губы широко раскрылись, из глубокой пасти вырвалось смрадное дыхание.
Дэш свел ручки, и лезвия болтореза сомкнулись на ржавых звеньях цепи, сковывавшей ноги Ирвинга. Не успел мальчик моргнуть, как цепь распалась.
Медвежьи челюсти сомкнулись, из-под маски послышался судорожный вдох. Секундой позже по центру морды медведя пробежала длинная тонкая трещина. Она ширилась, расползаясь все дальше и дальше, – и вот маска рассыпалась в прах.
Матильда и Дилан взвыли точно от сильной боли.
Оглянувшись, Дэш увидел, что Дилан вылез из-под машины. Матильда оставила Поппи в покое и попятилась, не отрывая глаз от Ирвинга. Поппи схватилась за шею.
– Ты в порядке? – спросила Азуми.
Поппи застонала:
– Просто не подпускай ее ко мне…
Азуми подбежала к ней и помогла подняться, не выпуская из виду Матильду и Дилана на случай, если они набросятся снова.
Дэш не отрываясь смотрел на мальчика, который несколько десятилетий ходил закованный в цепи как цирковой медведь. В темноте было трудно различить его глаза, но Дэш видел, как блестят выступившие слезы. Ирвинг потянулся к нему, и Дэш позволил мальчику взять его за руки и вытащить из-под старого автомобиля.
Нагнувшись к нему, Дэш прошептал:
– Это точно… ты?
Ирвинг дотронулся до своего лица, улыбнулся и кивнул.
– Я же не снимал с тебя маску, – сказал Дэш. – Как…
Но не успел Дэш закончить, как Ирвинг начал таять, его кожа стала прозрачной.
– Ты дал мне то, что мне было нужно, – ответил мальчик, его голос звучал тихо, точно издалека. – То, что Сайрус забрал у меня… Мою свободу… Спасибо…
И с этими словами он тоже исчез. Так же, как Рэндольф, Эсме и Алоизий. От него остались только звенья цепи, прежде сковывавшей лодыжки. Больше он никогда не будет ее носить.
Раздался резкий звук, и Дэш похолодел.
Матильда и Дилан стояли бок о бок, в нескольких футах от сидевших рядышком Поппи и Азуми, на их масках застыла еще более свирепая гримаса, брови сдвинуты, в ощерившихся ртах блестят острые зубы.
– Сюда, – шепнул Дэш девочкам. – Быстрее.
Поппи по-прежнему держалась за шею. Азуми отклонилась назад, одной рукой обхватила Поппи за талию и повлекла ее за собой. Но стоило девочкам пошевелиться, как Матильда и Дилан угрожающе шагнули вперед.
Глава 21
ПОППИ И АЗУМИ ПОПЯТИЛИСЬ к капоту машины, Дэш осторожно поднялся на ноги, а на них медленно надвигались Матильда и Дилан.
Воздух потрескивал от напряжения. Дэш почувствовал, как волосы у него встали дыбом, и на этот раз мурашки были ни при чем.
– Пригнитесь! – прошептал он и потянул девочек к земле, когда по гаражу разлился бледно-розовый свет.
Прогремел оглушительный взрыв, в котором потонули их крики.
Дэш поднял взгляд и увидел образовавшуюся в потолке дыру. С крыши, в которую ударила молния, посыпались куски дерева. Небольшая дощечка ударила мальчика по лбу, но он не обратил на нее внимания. Поблизости замерцал синеватый свет, и послышалось постепенно нарастающее трескучее гудение.

Поппи ахнула и поднялась на ноги, Азуми ткнула пальцем куда-то за плечо Дэша, и, оглянувшись, он увидел, что вокруг Матильды и Дилана, взявшись за руки, стоят дети, будто собираясь водить хоровод. Но это были не обычные дети. Их тела, словно сотканные из электричества, пульсировали светом, а между ними протянулись искрящиеся нити, как на катушке Тесла.
Заикаясь, Азуми спросила:
– Кто… кто они?
Оказавшиеся в центре круга Матильда и Дилан разделились и бросились на призрачных детей, пытаясь вырваться из западни, но стоило им приблизиться к краю, как электрические заряды атаковали их и отбрасывали назад.
– Кто бы они ни были, – сказал Дэш, – но они нам помогают.
Азуми застыла как вкопанная. Она понимала, что это Дилана только что отбросило назад, но перед глазами снова и снова вставало одно и то же видение: летящий по воздуху Маркус. Это она доверилась существу, прикинувшемуся Морико. Это ее вина!
– Это они! – затаив дыхание, прошептала Поппи. – Смотрите!
Теперь и Дэш смог получше разглядеть призраков. На пятерых из десяти были повязки и старомодные одежды, которые он видел во время спиритического сеанса. Остальных он тоже узнал – это были дети с полароидной фотографии. Они пришли на помощь.
Матильда и Дилан взвыли, как дикие звери в западне.
Вдруг электрические дети обернулись к Поппи, Дэшу и Азуми. Вид у них был испуганный, но в глазах теплилась надежда – и они тут же стали таять. Кто знает, сколько еще они смогут продержаться?
Дэш понял, что они хотели сказать.
– Они их задержат, – сказал он вслух. – Бежим!
Схватив светильник, он бросился вслед за девочками к открытой двери. Он думал, что она вот-вот захлопнется, но когда все трое вновь оказались снаружи под проливным дождем, Дэш остановился и оглянулся назад. Круг синего света сжался сильнее. Электрические нити касались детей в центре, и Матильда и Дилан выли от злости и боли. Дэш почти чувствовал, как горит и зудит его собственная кожа – как от той лампы, которая заискрила в гримерке.
Это твоя вина!
Дэш потряс головой, пытаясь сдержать навернувшиеся слезы.
Брат звал его из призрачной тюрьмы, его голос отчаянно молил:
– Не бросай меня здесь!
Пообещай, Дэш…
ПООБЕЩАЙ!
– Это не твой брат, – сказала Поппи, осторожно взяв его за руку. – Пойдем. У нас мало времени.
И она потащила его прочь от двери.
Глава 22
ВТРОЕМ ОНИ БЕЖАЛИ ПО ЛУГУ. Каждый шаг, каждый рывок, каждый прыжок в высокой мокрой траве отзывался острой болью в спине и шее, и с каждой секундой Поппи все лучше понимала, что в драке с Матильдой была на волосок от серьезного увечья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: