Чарлз Стросс - Дженнифер Морг [litres]
- Название:Дженнифер Морг [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115503-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарлз Стросс - Дженнифер Морг [litres] краткое содержание
Дженнифер Морг [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ЧЕРНАЯ КОМНАТА – криптоаналитическое агентство, официально расформировано в 1929-м; предшественник АНБ, тайно переориентировано на оккультно-разведывательную деятельность [США].
ЧЕРНЫЙ(в отношении организаций или операций) – секретный, известный только правительственным органам надзора [Все].
Примечания
1
Пшеничное пиво, пожалуйста ( нем. ) – прим. пер .
2
Особенно нежелательно выбалтывать государственные тайны сногсшибательным иностранным шпионкам, особенно если до конца неизвестно, люди ли они.
3
Вот черт! ( Нем .) – Прим. пер.
4
А пушек – и того меньше.
5
У него их набралось два полных лагеря.
6
За исключением Черной комнаты. Эти парни скажут: «Вы опоздали, мы вычтем это время из вашего гонорара».
7
Gran Turismo Omologato ( ит. ) – «допущенный к гонкам», соответствующий особым стандартам. – Прим. пер .
8
Официально « Geheime Sicherheit Abteilung » – тайная служба безопасности, но все ее называют просто Фауст-Фронт.
9
Паштет из толстого инженера ( фр .) – прим. пер.
10
Быстро! ( Нем .) – Прим. пер .
11
Счастливого пути! ( Фр .) – Прим. пер.
12
Цит. в пер. С. Козицкого.
13
Первое ( лат. ) – прим. пер .
14
Второе ( лат. ) – прим. пер.
15
Какую еще британскую лунную экспедицию?! – Вот именно.
16
Аристократическая бледность™, Аристократическая бледность™ Гидромакс®, Аристократическая бледность™ Горящие глаза® и Аристократическая бледность™ Номер Три® – зарегистрированные торговые марки корпорации Батори-Косметикс™: «За такие деньги крови не попортим».
[Слово «Три» и цифра «3» (а также их неанглоязычные локализации) являются интеллектуальной собственностью корпорации «TLA Systems» и обозначают, что данный объект занимает в числовом ряде положение после 2 и перед 4. Используется с любезного разрешения правообладателя.]
17
Мне очень хочется ответить от имени высокопоставленного агента британской разведки, но, когда я такое сделал в прошлый раз, Тони из внутренней безопасности вызвал меня на ковер и полировал мозги сарказмом примерно тридцать минут, прежде чем приказать вернуть им их банк.
18
Они сони и, скорее всего, проспят.
19
« Эревон » – новая ММОРПГ, которую запустили около двух месяцев назад; пока в ней всего пара тысяч игроков. Разработка кучки отбитых игровых программистов из Гётеборга.
20
Из поколения родителей ( лат .) – прим. пер.
21
И тестостеронового.
22
Великолепный кастинг поставил Джуди Денч на роль, по всей видимости, основанную на биографии реальной главы МИ5, Стеллы Римингтон, которая на пенсии тоже начала писать шпионские триллеры.
23
Special Executive for Counter-intelligence, Terrorism, Revenge and Extortion ( англ .) – SPECTRE.
24
Профессиональное и этическое общество реинвестирования технологического капитала экспертами ( фр. ).
25
Так проходит слава технарей ( лат .).
Интервал:
Закладка: