Эдвард Ли - Толстолоб

Тут можно читать онлайн Эдвард Ли - Толстолоб - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эдвард Ли - Толстолоб краткое содержание

Толстолоб - описание и краткое содержание, автор Эдвард Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Девушка, которой хронически не везет с парнями, возвращается в провинциальную Америку, туда, где провела свое детство. Вместе с ней едет озабоченная журналистка, намеренная написать очерк о нравах глубинки. Туда же послали непокорного священника - восстанавливать заброшенное аббатство. Тем временем в тех местах пошаливают бутлегеры, всегда готовые убить и изнасиловать.... А из лесу вышел Толстолоб, намеренный, по смерти своего воспитателя, наконец повидать Большой Мир.
Это еще один роман Эдварда Ли, появившийся на русском усилиями паблика ВК «Сплаттерхаус».

Толстолоб - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Толстолоб - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдвард Ли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Ооооо-дааа! - радостно воскликнул Боллз. - Дикки? Тащи еще секатор.

Дикки закатил глаза. Боллз в очередной раз сходит с ума, - догадался он. И отговаривать его было бесполезно. Дикки нашел ленточный ключ и секатор, который хранил в ящике на тот случай, если им потребуется резать металлические ленты на поддоны для самогона. Еще он нашел веревку, длиной футов пятьдесят.

Когда Дикки вернулся, связанный по рукам и ногам парень яростно метался в грязи. - Что ты делаешь, Боллз?

- Вырезал ему «зенки» моим ножиком. Гляди-ка!

Дикки поморщился. С земли на него смотрели два окровавленных глазных яблока. Ощущение было странное.

- Привет, голодранец! - воскликнул Боллз, помахав глазным яблокам. Он был натуральным комиком. Затем он раздавил глаза ботинком. Те с хрустом лопнули.

Боллз взял парня за волосы и встряхнул ему голову.

- Я только что наступил на твое глазные яблоки, голодранец! Тебе понравилось? - В лунном свете Дикки смутно видел лицо парня, с кляпом во рту и двумя дырами вместо глаз. Затем Боллз схватил секатор и...

Чик! Чик! Чик!

... принялся отрезать парню пальцы на руках и ногах. При каждом щелчке секаторов парень дергался своим связанным телом.

Чик! Чик! Чик!

- Божечки, а это весело!

Еще несколько щелчков, и все пальцы были отрезаны. Дикки видел их лежащими на земле. Хотя крови было не много, из-за того что Боллз туго перевязал парню запястья и лодыжки.

- Гляди-ка! Этот здоровый голодранец отрубился.

- Едрен батон, Боллз. Может, он помер. Почему бы просто не перерезать ему глотку и не свалить отсюда?

- Черт, Дикки, прекрати быть постоянно такой размазней. Он не помер. Это здоровый и сильный голодранец. В нем еще полно запала. Теперь дай-ка мне тот ленточный ключ.

Дикки подчинился и стал смотреть, по-прежнему не догадываясь, что задумал Боллз. Тот опустился на колени, а затем обернул толстую тканую ленту вокруг члена и яиц парня. При этом Боллза ничуть не смущало то, что он возится с причиндалами другого мужика. Потом он просунул конец ленты в паз ключа и принялся крутить.

- Боллз? - спросил Дикки, все еще слегка озадаченный. - Что ты делаешь?

- Увидишь, - ухмыляясь, ответил Тритт Боллз. Вскоре он перекрутил ключом причиндалы здоровяку с такой силой, что те набухли и буквально пульсировали. Затем Боллз намертво зафиксировал ключ. Потом он взял кусок веревки и продел ее в отверстие в ручке ключа.

А затем...

- Дикки, привязывай другой конец веревки вон к тому дереву.

Теперь до Дикки начало доходить. Он сделал, как ему было велено, завязав крепкий узел. Другой конец веревки вел к ленточному ключу, жестко закрепленному на причиндалах здоровяка. Боллз пошлепал парня по лицу.

- Очнись, голодранец. Ты же не захочешь пропускать такое развлечение, верно? - Он ударил сильнее, и лишенная глаз голова парня зашевелилась. - Я вырвал тебе глаза, ты, тупой вирджинский засранец, и отрезал тебе пальцы на руках и ногах. Это было весело! - Боллз запрокинул голову и расхохотался так громко, что Дикки готов был поклясться, что над ними закачались деревья. - Теперь пришло время попрощаться тебе с жизнью, - сказал он, продолжая трясти голову бедолаге. - Хочу, чтоб ты знал, что я передам от тебя привет той смазливой городской блондинке, когда буду вырывать кишки у нее из манды!

Утес находился всего в паре ярдов, и теперь Дикки хорошо понимал, что задумал Боллз. Они с Боллзом схватили конвульсирующего парня за руки за ноги и поднесли его к краю. Дикки глянул вниз и увидел в лунном свете пенистую реку и камни.

- Раз! - закричал Боллз. - Два! Три!

И в следующий момент он сбросили здоровяка с края утеса. Прошла пара секунд, а потом...

Памм!

- Веревка туго натянулась, затем...

Щелк!

Она лопнула. Несомненно, это произошло потому, что причиндалы парня оторвались от тела, после чего тот упал прямо на камни с высоты сто футов.

Боллз вытер руки и кивнул.

- Что думаешь, Дикки? Хорошо мы с ним поработали?

Дикки смотал веревку, и точно, из ленточного ключа все еще торчали член и яйца парня.

- Крепко же ты их привязал, Боллз, - прокомментировал он.

- А то. Очень крепко. Видишь, так крепко, что они даже не выскочили.

- Но что мы будем теперь с ними делать?

Боллз загоготал. Он выхватил ленточный ключ из рук Дикки и выдернул из него член с яйцами.

- Скормим рыбам, вот что мы сделаем.

Затем он бросил оторванные гениталии с утеса, и те со шлепком упали в Бун-ривер.

ЧАСТЬ СЕМНАДЦАТАЯ

1

- Я еду в аббатство, - сказал Александер в прихожей. - Хочешь со мной?

Джеррика опустила глаза.

- Нет, я...

- Поехали. Мне может потребоваться твоя помощь.

- Нет, мне нельзя, я...

Священник поморщился.

- Послушай, я сказал, что сожалею насчет вчерашнего дня. Мы можем поговорить об этом, и обещаю в этот раз не быть засранцем. Поехали. Не будь тряпкой.

Джеррике пришлось улыбнуться.

- Хорошо.

Только ничего хорошего не было , не так ли? Я - наркоманка. Отец Александер узнал об этом, а теперь каким-то образом пронюхал Гуп.

Первым делом ей нужно поговорить с Гупом.

- Я имела в виду, я поеду, но не сейчас, - сказала она. - Я знаю, как туда добраться. Я приеду чуть позже на своей машине, хорошо?

- Хорошо, - согласился священник. - Полагаю, тебе нужно поработать над статьей.

От этих слов ей захотелось провалиться под землю. Кого я обманываю? Она почти не бралась за статью, хотя именно ради нее она приехала сюда. Была слишком занята, трахаясь с Гупом и нюхая «кокс», а еще втюрилась в священника, который старше меня лет на двадцать...

- В любом случае, - продолжил священник. - Увидимся позже. - Он нежно коснулся ее плеча. - Пока.

Джеррика сглотнула, посмотрев, как он вышел из дома. Затем она посмотрела в маленькое окошко на входной двери и увидела, как он отъезжает в белом «Мерседесе».

Джеррика нервничала. Вернувшись в дом, она стала подниматься по лестнице, и с каждым шагом ее настроение тоже поднималось. Она внутренне поежилась. В кармане шорт лежала новая доза, но она отказывалась признавать это. Она должна быть сильной, должна быть сильной!

К сожалению, не все так просто.

Точнее, все совсем не просто.

Джеррика убрала руку из кармана. Я поговорю с Гупом и все улажу. Извинюсь за то, что наговорила ему вечером...

Но Гуп... исчез.

Дверь в его спальню была открыта, однако его самого там не было. Хотя ранее она уже ходила искать его возле дома и в саду. Но...

Нигде его не видела.

Его грузовик по-прежнему стоял у входа.

Где же он?

Она стояла посреди его комнаты, в полном недоумении. Обстановка была спартанская, что неудивительно, поскольку Гуп был простым человеком. Только кровать, комод, стул, маленький стол, которым, казалось, не пользовались. И...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдвард Ли читать все книги автора по порядку

Эдвард Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Толстолоб отзывы


Отзывы читателей о книге Толстолоб, автор: Эдвард Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x