Эдвард Ли - Крикеры
- Название:Крикеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Ли - Крикеры краткое содержание
Их называют крикеры. Рождённые вследствие многовековых кровосмешений, ведомые яростью и жаждой мести, они идут через тёмные леса — изуродованные, мрачные изгои, с деформированными телами и лицами и кроваво-красными глазами. Луна висит над их старинным домом, и они собираются устроить жатву, которую Крик-Сити не забудет никогда…
Крикеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И всё это время Гут прекрасно знал, на что он смотрит. Да, сэр, конечно, чёрт возьми, он смотрел прямо в Ад…
«Да, — ещё раз заверил он себя, — здесь я в безопасности. Они не смогут меня отсюда вытащить…»
И тут он заметил, что две фигуры вышли из тени у двери.
Два крикера…
Они криво вглядывались в камеру, врождённые красные глаза были глубоко посажены на их выпуклых головах. У одного челюсть была без зубов, у другого не было ушей, а вместо носа была ямка.
— Вы не сможете меня отсюда вытащить! — закричал Гут.
Два крикера хихикали и улыбались. Затем беззубый подошёл, звякнув ключами от двери камеры.
— Что это? — спросил Фил. — Прямо здесь?
— А?
— Эта татуировка, — сказал Фил и указал.
Его палец изящно коснулся её плоти, которая была влажной и очень мягкой. Татуировка выглядела грубой, примитивной, выжженной на молочно-белой коже в верхней части её левой руки.
«Наверное, самодельная, — подумал он. Татуировка, какой бы крошечной она ни была, ясно изображала ужасающее лицо, рот которого был забит зазубренными лезвиями. Из его головы выростали два пенька. — Рога!» — понял он.
— Похоже на демона. Это он и есть, Хани? Это демон?
— Дим-ном, — попыталась произнести она.
Неправильно произнесённое слово прозвучало, как у ребёнка, только начинающего учиться говорить. Её сияющие волосы оставались свешиваться перед её лицом; от неё слегка пахло потом. Только несколько клиньев мигающего света от дорожной машины просачивались на неё. Девушка предпочла не отвечать на вопрос Фила — если она вообще его поняла, — а вместо этого скользнула прямо рядом к нему. Пружины многоместного сиденья застонали, когда Фил в ответ соскользнул на несколько дюймов в сторону.
— Хани, послушай…
Её нормальные руки сразу же коснулись его, одна потирала его шею, а другая скользила взад и вперёд по внутренней стороне его бедра.
— Мин-н-нет? — спросила она.
Затем её рука скользнула прямо по его промежности и сжала.
«О, господи!» — подумал Фил и тут же подскочил на сиденье.
Он убрал её руку и положил ей на колени.
— Слушай, Хани, я просто хочу…
— Трахнуть мен-н-ня? — предположила она. — Да, если хочешь, ла-а-адно, — а затем она снова распахнула атласный халат и позволила ему соскользнуть с её хорошеньких плеч. Внезапно Фил увидел её абсолютно нормальную обнажённую грудь.
«Господи, что она делает!» — подумал он.
И тут же сказал:
— Нет, Хани, этого я тоже не хочу, — и снова накинул на неё её халат.
— А-а-а, — пробормотала она. Затем её голова склонилась. — Ударь меня, если ты хоче-е-ешь.
Фил покачал головой. Бедственное положение девушки было всего лишь очередным доказательством его отчаяния.
«Она думает, что я хочу её избить».
— Хани, я не хочу тебя ударить, я не хочу тебя обидеть. Я не хочу ничего делать, кроме как поговорить.
— Поговорить?
— Правильно, я просто хочу поговорить с тобой несколько минут.
Она посмотрела на него сквозь свои чёрные волосы, словно в полном замешательстве.
— Ударить меня… не-е-ет?
— Нет, Хани, я тебя не ударю, — всё было так грустно, когда он размышлял, какой должна быть её жизнь.
Хотя никаких уродств не было заметно, она всё ещё была одной из шлюх-крикеров Наттера: мишень для отморозков.
«Наверное, каждую ночь её бьют, — подумал он. — Связывают, издеваются… что угодно».
— Давай просто поговорим, хорошо?
— Говорить? Э-э-э, нет, — протянула она.
— Ты хорошо говоришь. Я прекрасно тебя понимаю, — он хотел успокоить её; он не хотел, чтобы она его боялась или думала, что он всего лишь очередной больной жлоб, который хочет её использовать. — Но сначала давай уберём все эти волосы с твоего лица, — спокойно сказал он, а затем протянул руку и откинул её волосы назад.
И чуть не вздрогнул.
«Успокойся», — приказал он себе, а затем подавил желание отпрянуть.
Как только он откинул её волосы назад, её уродство стало очевидным. Сначала казалось, что у неё вообще не было лица; он смотрел на неё и видел… ничего. Она была безликая, без глаз, без рта, без носа. Просто… кожа.
Затем она повернула голову.
«Господи!» — подумал он, и это была ужасающая, нечеловеческая мысль.
Природа подтолкнула её лицо к правой стороне черепа: крошечный рот, крошечный нос, два крошечных красных глаза — всё это было узкой полосой, идущей от правого виска до подбородка…
— Я уродли-и-ивая, — прошептала она. — Я это знаю.
— Нет, Хани, — сказал он. — Ты просто другая.
— Вы-ы-ырожденка…
— Да, ты другая, вот и всё, и в этом нет ничего плохого.
Но эти слова утешения было трудно сформировать, глядя на неё. Вот доказательство того, какой чудовищной может быть природа. Филу было трудно усвоить всё сразу.
Она завязала пояс халата и быстро зачесала волосы перед лицом.
— Что насчё-ё-ёт того, чтобы пого-о-оворить? — спросила она.
Стрекотание сверчков звенело у него в ушах, дополняемое странными словами, которые он вспомнил.
— Я хочу, чтобы ты рассказала мне об… Óне, — сказал он.
Внезапно тишина, казалось, просочилась словно из другого мира. Филу показалось, что он слышит биение сердца девушки.
— Óна… — сказала она.
— Расскажи мне об Óне. Это демон, не так ли?
— Óна… — повторила она.
Затем её покрытое волосами лицо повернулось к нему — она, казалось, собиралась заговорить.
«Святое дерь…»
Фил не успел закончить мысль. Тени задёргались и затрепетали, до безумия быстро. Сразу же дверь машины распахнулась; уродливые руки потянулись и вытащили его наружу.
«Я не смогу добраться до своего оружия!» — понял он.
Один парень скрутил руку Фила за спину, а другой держал его вполсилы.
Крикеры.
Похитители поставили Фила на ноги возле машины. Чем больше Фил сопротивлялся, тем крепче они его сжимали. Ещё двое крикеров вытащили девушку и толкнули вперёд.
Потом подошла другая фигура, огромная фигура…
— Добро пожаловать в наш мир, — произнёс голос. Голос был звучным, тяжёлым, как свинец. — Как тебе это нравится?
Фил прищурился. Перед ним стоял высокий, неподвижный и ужасный Коди Наттер.
— Скажи этим грёбаным обезьянам отпустить меня! — крикнул Фил.
— Всему своё время. Но сначала, я так понимаю, ты наводил справки о моей прекрасной семье, а? — уродливое лицо Наттера повернулось к девушке. — Скажи ему, Хани. Расскажи нашему другу об Óне.
Девушка, которую всё ещё поддерживали двое крикеров, дрожала в присутствии Наттера.
— Давай, Хани…
Тогда один из крикеров вложил ей в руку нож.
— Наш друг хочет знать… — Наттер пристально смотрел на девушку, его улыбка, словно каньон, пересекала его лицо.
— А-а-а… — пробормотала девушка.
— Продолжай.
— Я…
— Продолжай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: