Джон Пассарелла - Обряд посвящения [litres]
- Название:Обряд посвящения [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114889-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Пассарелла - Обряд посвящения [litres] краткое содержание
Жители Лорел-Хилла, штат Нью-Джерси, кажется, самые невезучие люди на свете: несчастные случаи в их городке – рядовое явление. Но братья Винчестеры подозревают, что за этим кроется нечто большее, чем просто неудача. Вместе с Бобом Сингером Сэм и Дин выясняют, что могущественный японский злой дух захватил город и сеет хаос. У монстра большие планы, и героям очень нужна удача, чтобы одолеть его. Удача в том месте, где давно никому не везет.
Действие книги разворачивается во время седьмого сезона сериала, между эпизодами «Седьмой сезон, пора жениться!» и «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на монстров».
Обряд посвящения [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дин прибавил скорости:
– Спортивное мероприятие, а?
– Согласно календарю общественных событий, показательный футбольный матч. – Сэм прочел что-то и встревоженно взглянул на Дина. – Пять тысяч шестьсот сидячих мест. Последний матч на этом стадионе. Его сносят через две недели.
– Старый и переполненный, – проговорил Дин. – Лакомый кусочек.
Сэм взглянул на карту:
– Дальше сверни направо.
За поворотом Дин увидел первых откликнувшихся на вызовы: две полицейские машины и скорую, которые торопились к въезду на стоянку. Дин последовал за ними.
Даже отсюда были слышны крики тысяч людей.
Как только автомобиль въехал на парковку, Дину пришлось затормозить, чтобы не въехать в толпу, – со стадиона в панике бежали люди, лица и руки которых были перепачканы кровью и пылью.
– Учитывая цель такого размера, – проговорил Сэм, – есть неплохой шанс, что он рядом.
Дин надеялся, что это не просто надежда. Разумеется, они еще понятия не имели, как прищучить пуленепробиваемого о́ни. По крайней мере, можно было попытаться свести к минимуму число пострадавших. Кроме того, Дин предложил «дать шанс огню». Так как законы Нью-Джерси не разрешали водителям самостоятельно заправляться, в багажнике, рядом с запасом оружия, они возили семилитровую канистру бензина. Ясное дело, знай правительство Нью-Джерси, что Дин собирается облить этим бензином о́ни и поджечь, как бамбуковый факел, покупать бензин они бы, наверное, водителям тоже не разрешили.
Дин припарковал машину во втором ряду, подальше от сотен бегущих людей, выскочил из автомобиля и помчался к сотрясающемуся стадиону. Сэм бежал рядом. Трехэтажная постройка из красного кирпича, выходящая на парковку, располагала двумя лестницами по бокам, ведущими к сиденьям на верхних ярусах. Со стоянки Дин мельком увидел планировку стадиона: внешняя лестница поднималась к верхнему ряду огороженных сидений ложи, который нависал над двумя расположенными в зигзагообразном порядке секторами рядов. Первый уровень состоял из индивидуальных кресел, а второй составляли длинные ряды алюминиевых бличеров [27] Бличеры – дешевые места под открытым небом на стадионе.
. Под этими рядами находился прогулочный проход с ларьками и киосками.
Дин услышал протяжный скрип металла, серию громких хлопков и звук разбивающегося стекла. Добравшись до кассы и трапов, ведущих к креслам первого яруса, он увидел, как ближайшая к парковке секция верхних мест рушится, выбрасывая зрителей через разбитые окна и придавив людей на задних рядах второго яруса.
Преодолевая толпу убегающих перепуганных и раненых людей, Дин и Сэм пробились наверх, на рампу. Весь стадион вздрогнул, будто при сильном землетрясении, и обрушилась еще одна секция внешних сидений. Средних лет мужчину в костюме выкинуло в окно, но он умудрился зацепиться за перила, замедлив падение, а затем неуклюже свалился на сиденья ниже. В толкучке на рампе некоторые среагировали на зловещие звуки позади, принявшись локтями и толчками пробивать себе путь на парковку. Мать, которая несла ревущую двухлетнюю дочь, а за собой тянула перепуганного четырехлетнего сына, споткнулась и неловко упала. Она попыталась заслонить собой дочь, но выпустила сына, и тот расплакался.
– Стойте! – закричала она. – Вы затопчете детей!
– Осторожнее, – Дин уперся ладонью в грудь крупного мужчины, который, вытаращив невидящие от паники глаза, пробивался в толпе, не глядя под ноги, и мог наступить на женщину. Мужчина слепо перевел взгляд на Дина, не улавливая смысла его слов:
– Прочь с дороги, – пробормотал он, но все же обошел женщину стороной.
Дин поймал ее за руку и помог ей подняться, а Сэм взял ее сына и поставил на землю за перилами:
– Подожди маму.
Дин подвел женщину к перилам, помог ей перебраться и передал ей дочь. Все трое побежали к парковке.
На стадионе Винчестеры немедленно наткнулись на затор. Первая секция внешних сидений, обрушившись, повлекла за собой падение бетонных плит и изогнутых арматурных прутов с потолка прогулочного прохода, которые разрушили два киоска и почти полностью перекрыли выход. В воздухе стояла цементная пыль. Узкие трещины в полу, стенах и потолке продолжали множиться. Стадион буквально рассыпался на куски.
Часть толпы продолжала выбираться через поврежденный проход, а других прибывшая за пару минут до Винчестеров полиция переправляла на футбольное поле, подальше от опрокинувшегося сектора сидений ложи. Перепуганные фанаты толпились там вместе с футболистами обеих команд, одетыми в красную и золотую форму. Сетчатую ограду каждые несколько метров украшали ярко окрашенные фанерные логотипы спонсоров. Внимание Дина привлек полицейский, который стоял за забором на третьей базе, болторезом вырезая новый выход.
Дин скользил взглядом по морю бейсболок, разыскивая одетого в черное мужчину в котелке.
– Я не вижу его, Сэм! – заорал он, перекрикивая хор испуганных голосов. – А ты?
– Ничего.
Дин развернулся к брату:
– Если он здесь, насколько близко…
Женщина с рыжими кудрями схватила Дина за руку и выпалила:
– Там придавило мужчину, он истекает кровью и умирает.
Лампы на потолке прогулочного перехода погасли, и теперь тот больше смахивал на туннель. Стены и пол под ногами продолжали сотрясаться. Дин чувствовал, будто находится возле бомбы с часовым механизмом. Того и гляди вся проклятая развалюха обрушится им на головы.
Первый киоск выглядел так, будто бился несколько раундов против уплотнительной машины. Мужчина, переворачивавший бургеры, имел несчастье склониться над грилем, когда упала первая бетонная плита – она ударила его по спине и расплющила торс. Участки одежды, не пропитанные кровью, обгорели. Сэм переступил через трещину, ведущую к остаткам прохода. Дин пошел за братом, несколько раз нервно подняв голову, чтобы удостовериться, что следующий смертоносный кусок бетона не обвалится, стоит ему отвлечься.
Следующие несколько киосков пострадали от обломков. В одном из них обнаружилась мертвая женщина, которой размозжило голову тяжелым куском бетона. Около другого стояло безжизненное тело мужчины: арматурный прут пронзил его глазницу и продолжал удерживать в вертикальном положении. Везде, куда ни падал взгляд, стены и пол были забрызганы кровью. Остальные продавцы, будучи ближе к выходам, чем фанаты, очевидно, успели убежать, едва сооружение начало рушиться.
Стадион вздрогнул от резкого толчка. Отвалилось еще несколько кусков бетона. Над головой зазвучали испуганные крики людей, находящихся на верхних ярусах. Дин запоздало подумал, перекрыли ли откликнувшиеся первыми службы газопровод, подведенный к стадиону. Это был стандартный протокол, но учитывая вмешательство сил о́ни, даже такие важнейшие детали могли и проглядеть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: