Стивен Кинг - Будет кровь
- Название:Будет кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ЛитРес», www.litres.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Кинг - Будет кровь краткое содержание
Будет кровь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Ужасные последствия самой страшной авиакатастрофы в истории! — сообщает закадровый голос диктора. — На бруклинской улице лежат обломки самолета, столкнувшегося с другим авиалайнером в туманном небе над Нью-Йорком. — На хвостовой части самолета — или том, что от него осталось, — Холли читает: «ЮНАЙ». — Самолет «Юнайтед эйрлайнс» рухнул на застроенную жилыми коттеджами часть Бруклина. Погибли шесть человек на земле, а также восемьдесят четыре пассажира и экипаж».
Теперь Холли видит пожарных в стародавних шлемах, которые бегают среди руин. Некоторые несут носилки, на которых лежат прикрытые одеялами тела.
«Обычно, — продолжает диктор, — столкнувшиеся самолеты «Юнайтед» и «Транс уорлд эйрлайнс» разделяют мили, но на этот раз самолет «ТУЭ», рейс двести шестьдесят шесть, с сорока четырьмя пассажирами и экипажем на борту, далеко отклонился от курса. Он рухнул на Стейтен-Айленд».
Опять прикрытые тела на носилках. Огромное самолетное колесо, еще дымящаяся резина свисает лохмотьями. Камера пробегается по обломкам 266-го, и Холли видит разбросанные повсюду рождественские подарки. Камера наезжает на один, крупным планом показывает закрепленного на луке маленького Санта-Клауса, дымящегося, почерневшего от сажи.
— Можешь на этом остановиться, — говорит Дэн. Брэд подносит палец к планшету, и большой экран вновь становится синим.
Дэн поворачивается к Холли.
— Всего сто тридцать четыре погибших. И когда это произошло? Шестнадцатого декабря тысяча девятьсот шестидесятого года. Ровно шестьдесят лет назад.
Всего лишь совпадение, думает Холли, но тем не менее по ее спине пробегает холодок, и она вновь думает о том, что, возможно, в мире есть силы, которые двигают людьми, как пожелают, словно мужчины (и женщины) — фигуры на шахматной доске. Даты — возможно, лишь совпадение, но может ли она сказать такое обо всем том, что привело ее в этот дом в Портленде, штат Мэн? Нет. Есть цепочка событий, уходящих к другому монстру, Брейди Хартсфилду. Брейди, благодаря которому она поверила.
— Выжил только один человек, — говорит Дэн Белл, выдергивая Холли из ее мыслей.
Она указывает на синий экран, словно там по-прежнему идет хроника:
— Кто-то выжил в этом ?
— Только на один день, — говорит Брэд. — Газеты назвали его «Мальчиком, который упал с неба».
— Но придумал это прозвище не газетчик, — добавляет Дэн. — Тогда в Большом Нью-Йорке помимо национальных телекомпаний работали три или четыре независимых. Среди них была Дабл-ю-эл-пи-ти. Разумеется, ее давно уже нет, но если что-то снималось или записывалось, велики шансы, что это найдется в Сети. Готовьтесь к потрясению, юная леди. — И он кивает Брэду, который вновь касается пальцем планшета.
На коленях матери (и с молчаливого одобрения отца) Холли узнала, что открыто выражать эмоции не просто неприлично и неприятно, но постыдно. И после многолетних сессий с Элли Уинтерс она обычно не выказывает своих чувств, даже в кругу друзей. Сейчас рядом незнакомцы, но как только на экране появляется второе видео, Холли кричит. Ничего не может с собой поделать.
— Это он! Это Ондовски!
— Я знаю, — соглашается Дэн Белл.
Только большинство людей не согласились бы, и Холли это знает.
Они сказали бы: Да, конечно, сходство есть, как есть сходство между мистером Беллом и его внуком, между Джоном Ленноном и его сыном Джулианом или между мной и тетей Элизабет . Они сказали бы: Готов поспорить, это дед Чета Ондовски. Господи, яблоко точно падает недалеко от яблони .
Но Холли, как и старик в инвалидном кресле, знает.
У мужчины, который держит в руке старомодный микрофон с логотипом Дабл-ю-эл-пи-ти, лицо полнее, чем у Ондовски, и, судя по морщинам на лице, он лет на десять, может, на двадцать старше. Его тронутые сединой волосы коротко подстрижены, и виден легкий «вдовий мыс», которого нет у Ондовски. Щеки немного обвисли, у Ондовски этого нет.
За его спиной в почерневшем снегу копошатся пожарные, собирая багаж, другие направляют шланги на обломки самолета «Юнайтед» и два горящих коттеджа за ними. Отъезжает «скорая» — старый большой «кадиллак» с включенной мигалкой.
— Это Пол Фриман, я веду репортаж из Бруклина, с места самой ужасной авиакатастрофы в истории Америки, — говорит репортер, пар вырывается у него изо рта при каждом слове. — Все, кто был на борту самолета «Юнайтед эйрлайнс», погибли, за исключением одного мальчика. — Он указывает вслед отъехавшей «скорой». — Мальчика, его личность еще не установлена, увезли на этой «скорой». Он… — Репортер, назвавшийся Полом Фриманом делает театральную паузу. — Мальчик, который упал с неба! Его, охваченного огнем, вышвырнуло из хвостовой части самолета, и он упал в большой сугроб. Напуганные прохожие снегом загасили пламя, но я видел, как его заносили в «скорую», и могу сказать, что ранения очень серьезные. Одежда почти полностью сгорела или спеклась с кожей.
— Хватит, — командует старик. Его внук выключает просмотр. Дэн поворачивается к Холли. Синие глаза выцвели, но в них есть огонек. — Вы это видите, Холли? Слышите? Я уверен, зрители видят ужас на его лице и слышат в его голосе, он же ведет репортаж с места трагедии, но…
— Он не в ужасе, — прерывает его Холли. Она думает о первом репортаже Ондовски из школы Макриди. Теперь ей открывается многое. — Он возбужден .
— Да, — кивает Дэн. — Да, именно так. Вы понимаете. Хорошо.
— Слава богу, кто-то еще понимает, — вставляет Брэд.
— Мальчика звали Стивен Болц, — говорит Дэн, — и этот Пол Фриман видел обожженного ребенка, может, слышал его крики боли, поскольку свидетели подтверждали, что мальчик был в сознании , по крайней мере, сначала. И знаете, что я думаю? Во что я теперь верю? Он кормился .
— Конечно, кормился, — кивает Холли. Чувствует, как немеют губы. — Болью мальчика и ужасом находившихся рядом. Кормился смертью .
— Да. Готовь следующее видео, Брэд. — Дэн откидывается на спинку кресла, он выглядит уставшим. Холли это не волнует. Она должна увидеть продолжение. Должна увидеть все. Она горит от нетерпения.
— Когда вы начали все это искать? Как узнали?
— Сначала я увидел сюжет, который вы только что просмотрели, в «Отчете Хантли-Бринкли». — Он видит ее недоумение и улыбается. — Вы слишком молоды, чтобы помнить Чета Хантли и Дэвида Бринкли. Теперь это «Вечерние новости» на Эн-би-си.
— Если репортеры независимой телестудии прибывали на место какого-то большого события первыми и делали хороший репортаж, они продавали его национальным каналам, — вставляет Брэд. — Так, вероятно, все и произошло. Так дедушка этот репортаж и увидел.
— Фриман добрался туда первым, — задумчиво говорит Холли. — Вы полагаете… вы думаете, Фриман устроил эту авиакатастрофу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: