Тим Миллер - Побег из Хэппитауна
- Название:Побег из Хэппитауна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Миллер - Побег из Хэппитауна краткое содержание
Тем временем другая девушка, Исида, натыкается на Хэппитаун. У нее полно своих проблем. Поможет ли она Эйприл сбежать? Или создать еще одно препятствие.
В дополнение ко всем проблемам, Ищейка из подпольной организации идет по следу Эйприл. Такие как он выискивают и уничтожают любого из ее «вида». Эйприл должна узнать, кто она такая, и добраться до корней своих способностей, если надеется сбежать из Хэппитауна…
Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.
Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд…
Побег из Хэппитауна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А теперь ты пойдешь с нами. Приведи Зевса. Очень жаль, что я заставила его пройти через это, — сказала Эйприл.
— Пройти через это? А как насчёт меня?
— Нахуй тебя! Ни одно существо не должно чувствовать внутри себя твой жалкий член. Теперь дай мне свою рубашку.
Не говоря ни слова, он расстегнул свою рабочую рубашку и протянул ей. Она надела ее, застегнула на все пуговицы и пошла дальше. Кой, Зевс и другая девушка последовали за ней.
— Так кто же твоя подруга? — спросил Кой.
— Ты имеешь в виду девушку, за которой ты послал свою собаку? Это Исида.
— Клевое имя.
— Заткнись.
— Черт. Ты управляешь мужиками, не так ли? — сказала Исида.
— Можно и так сказать, — ответила Эйприл.
— Ты должна научить меня этому трюку.
— Так что ты собираешься сделать со мной? — спросил Кой.
— Во-первых, ты поможешь нам выбраться отсюда. После этого я заставлю тебя покончить с собой самым ужасным образом, который я только могу себе представить.
Желудок Коя сжался от ее слов. Как она могла так небрежно говорить об его убийстве? Или о том, что заставит его убить себя? Он видел, как легко она убивала в «Парке Развлечений». Он должен был отвезти ее в безопасное место вместо того, чтобы сдать миссис Рэйнольдс. Он решил, что таким образом улучшит свое положение в городе. Вместо этого он покончил со своей жизнью.
— Это действительно заткнуло его, — сказала Исида.
— Так где же машина? — спросила ее Эйприл.
— Идите до конца этих домов и направо. Мой грузовик будет прямо там, — сказал Кой.
Они сделали, как он сказал, и грузовик там и оказался. Его «пикап» стоял возле дома. Они побежали через улицу и добрались до грузовика.
— Ключи, — сказала Эйприл.
Кой порылся в кармане и протянул ей ключи. Когда Эйприл открывала дверцу, сзади нее кто-то передёрнул затвор дробовика.
— Стоять, — сказала женщина.
Эйприл медленно повернулась и увидела женщину средних лет, направившую на них дробовик. Исида огляделась, a Кой просто замер.
— Почему ты им помогаешь? — спросила женщина Коя.
— Ну, я не… — начал он.
— Кой, — прервала Эйприл, и он снова начал двигаться против своей воли.
Прежде чем женщина, держащая ружье, смогла отреагировать, он подошел к ней, выхватил ружье из рук и ударил ее прикладом в лицо. Она закричала и упала на землю.
— Мне очень жаль, — сказал Кой. — Она заставляет меня это делать. Я не могу ничего с собой поделать.
Он продолжал бить ее в лицо прикладом дробовика. Снова и снова приклад врезался ей в лицо, пока голова не раскололась, пролив содержимое мозгов, костей и жидкости на тротуар.
— Ёбаный стос! — воскликнула Исида. — Ты видела, как ее гребаная голова раскроилась? Дерьмо, это было круто.
Эйприл впилась в нее взглядом, и Исида замолчала. Кой стоял там, держа дробовик и глядя на тело женщины. Он поднял его, направляя ствол под подбородок. Эйприл оглянулась как раз вовремя, заставив его опустить оружие.
— Не так быстро, ковбой. Я еще не закончила с тобой.
Глава 7
Эйприл отправила Коя в кузов грузовика, а сама вместе с Исидой забрались в кабину. Она завела мотор, и тот с ревом ожил. Слава Богу! Пришло время выбраться из этой клоаки . Она нажала на газ и выехала на улицу. Она развернулась и выехала на обочину, развернув грузовик, чтобы выехать из города.
Пока они ехали по городу, на улицах было тихо. То есть, до того момента, как городские границы перекрыли толпы женщин. Она нажала на газ, набирая скорость, когда одна из женщин прыгнула на середину улицы, тряся кулаком и что-то крича. Эйприл не замедлилась, а «пикап» ударил женщину, взорвавшуюся при ударе. По крайней мере, так это выглядело.
Ее голова и конечности отлетели в сторону, а все остальное тело покатилось под грузовик. Внутренности упали на лобовое стекло, и Исида закричала.
— Боже мой! Бля! Ты чокнутая! — закричала она.
— Не уверена, — ответила Эйприл.
Она включила дворники, чтобы убрать кишки с лобового стекла, но на нем образовались только толстые красные полосы. Со стороны дороги кто-то бросил в грузовик кирпич, разбив окно со стороны водителя. Кирпич ударил Эйприл в голову, и она потеряла управление. Он вильнул и дернулся, свернул с дороги и врезался в уличный фонарь.
Эйприл резко дернуло в ремне безопасности, выбив из нее весь воздух. Подушка безопасности ударила ее в лицо, заставив увидеть звезды. Когда ее голова прояснилась, Исида выглядела такой же ошеломленной, как и она. Кой лежал на земле, лицом вниз, в нескольких шагах от «пикапа», а Зевс был рядом с ним, обнюхивая его тело. Эйприл не могла сказать, жив он или мертв. Спотыкаясь, она выбралась из грузовика и увидела, что женщины смотрят на нее так, словно вот-вот разорвут ее на части.
Подъехал еще один «пикап» и с визгом остановился примерно в сотне футов от них. Она не знала, кто это был и почему он остановился, но не собиралась торчать там и выяснять это. Она бросилась бежать между какими-то домами. Исида побежала за ней.
— В чем дело? — крикнула Исида.
— Я не знаю. Мы должны найти другой выход отсюда.
Эйприл была в ярости. Они были так близки к тому, чтобы выбраться отсюда. Как будто она умерла и попала в ад, который был этим местом. Она проведет вечность, пытаясь сбежать от этих придурков, но только для того, чтобы ее каким-то образом затащили обратно в город. Если бы она верила в ад, она могла бы поверить, что именно там она и была. Но она не верила, и этот город не был адом. В последнее время выпутываться из неприятностей стало ее специальностью, и она не собиралась сейчас сдаваться.
Погоня отстала, и они стали пробираться между домами в лесистую местность. Босые ноги Эйприл болели от порезов о палки и камни, по которым она бегала, но она старалась не обращать внимание на боль. Исида ковыляла позади нее, пока они не увидели впереди хижину. Эйприл замедлила шаг и спряталась за деревьями, когда они приблизились. Снаружи никого не было. Оглядываясь назад, она не могла сказать, как далеко они убежали от города. Они бежали уже минут пятнадцать, не меньше.
Со стороны города доносились голоса, и они становились все громче.
— Похоже, линчеватели в пути, — сказала Эйприл.
— Ага, кучка сумасшедших сук. Где все мужчины?
— Я убила их всех.
— Ёбаный стос. Ты серьезно? Кто ты на самом деле?
— Я же сказала, меня зовут Эйприл, — сказала она, медленно подкрадываясь к хижине.
Она наклонилась и заглянула в окно. Внутри никого не было, поэтому она пригнулась и прокралась обратно. За домом обнаружилась женщина, склонившаяся над колодцем и поднимающая ведро. Прежде чем Эйприл успела что-либо предпринять, Исида появилась с другой стороны дома, подбежала к женщине сзади и столкнула ее в колодец. Падая, женщина закричала, а затем крик оборвался. Эйприл подбежала к колодцу и посмотрела вниз. Женщина лежала там, частично погруженная в воду. Было не ясно, жива она или мертва. Пока женщина снова не начала кричать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: