Тим Миллер - Побег из Хэппитауна
- Название:Побег из Хэппитауна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Миллер - Побег из Хэппитауна краткое содержание
Тем временем другая девушка, Исида, натыкается на Хэппитаун. У нее полно своих проблем. Поможет ли она Эйприл сбежать? Или создать еще одно препятствие.
В дополнение ко всем проблемам, Ищейка из подпольной организации идет по следу Эйприл. Такие как он выискивают и уничтожают любого из ее «вида». Эйприл должна узнать, кто она такая, и добраться до корней своих способностей, если надеется сбежать из Хэппитауна…
Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.
Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд…
Побег из Хэппитауна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Возможно.
— У вас есть лишнее оружие?
— Нет, — сказал Грант, съезжая с дороги и петляя между деревьями, пока не увидел несколько женщин, окруживших хижину.
Все они стреляли. Вокруг лежали тела некоторых из них.
— Черт. Это сумасшедшее дерьмо, — сказал Кой.
— Точно.
Сотовый телефон Гранта зазвонил, он замедлил ход «пикапа» и остановился. Он прижал трубку к уху.
— Сторм. Твой статус? — спросил человек на другом конце.
Это был его босс, Чендлер.
— Похоже, предмет загнан в угол в хижине. Я готовлюсь к заселению.
— Хорошо. Мы получили новые заказы на нее. Они хотят, чтобы ты ее привез.
— Привез? Почему? Вы знаете, что она может сделать? Насколько она опасна?
— Мы все прекрасно понимаем. Она не похожа ни на одного другого нейро, которых мы видели. Они хотят изучить ее. Это какой-то новый вид или случайность?
— Иисусе. Это действительно плохая идея, — сказал Грант.
— Если ты не можешь справиться с этим, я могу отправить кого-то, кто сможет.
— Нет. Я понял. Я просто думаю, что это очень плохая идея.
— Вот почему мы не платим тебе за то, чтобы ты думал. Сделай это, — сказал Чендлер и повесил трубку.
— Дерьмо, — сказал Грант.
— В чем дело?
— Ни в чём. Небольшое изменение планов.
Грант выпрыгнул из «пикапа» и пошел назад. Он открыл багажник, открыл ящик и достал небольшую сумку и ультразвуковой разрушитель . Это было то, что он сам построил и модифицировал за эти годы.
Он был похож на научно-фантастический лучевой пистолет, но с большим отверстием на конце. Он засунул беруши и поверх них защитил уши, пока устанавливал его.
— Что это такое? — спросил Кой.
— Просто закрой уши, — сказал Грант, направляясь к дому.
Он остановился примерно в двадцати футах позади женщин, стреляющих в хижину, поднял ультразвуковой разрушитель и повернул ручку сбоку. Он почти не слышал его, но почувствовал вибрацию, когда медленно повернул ручку в другую сторону. Женщины вокруг хижины схватились за уши и упали на землю. Кто-то смотрел на него, кто-то даже пытался направить на него пистолет, но он повернул ручку до упора, и она бросила его.
Держа перед собой разрушитель, он подошел к хижине и толкнул дверь. Там, прямо за дверью, на полу лежали обе девушки. Он старался, чтобы звук был как можно громче, когда подошел к Эйприл, поставил свою сумку и открыл ее. Затем извлек небольшой пузырек и шприц с большой дозой препарата. Это был барбитурат, используемый для усыпления животных. Людей правильная доза вырубает на несколько часов.
Эйприл все еще была в сознании, но закрывала уши, а рот был открыт, как будто она кричала. Наверное , она кричала, но он просто не мог ее слышать. Когда он приблизился, она попыталась ударить его ногой. Это было то, что он узнал за эти годы; нейропаты не могли функционировать при высоких звуках. Он не знал почему, но был уверен, что этому есть какое-то научное объяснение. Что бы это ни было, все, что они могли делать, — это извиваться и кричать. С этим он вполне мог справиться.
Когда Эйприл попыталась ударить его ногой, он сел ей на ноги и упёрся коленом ей в живот. Заставив ее повернуться на бок, он слегка приподнял ее шорты, воткнул иглу ей в ягодицу и вдавил поршень. Через несколько секунд она отрубилась. Грант убрал наркотик и взвалил Эйприл себе на плечо. Другая девушка лежала неподалеку, свернувшись в позе зародыша. Он перешагнул через нее, выходя с Эйприл на плече.
Он добрался до своего грузовика и выключил ультразвуковой разрушитель. Он сковал руки Эйприл наручниками за спиной и надел ей на голову черный капюшон, затянув его вокруг шеи, но не слишком туго. Как только она была обездвижена, он завернул ее в простыню, прежде чем накрыть брезентом и прикрепить к кузову грузовика.
— Ого, она никуда не денется, — сказал Кой.
— Не денется. Возможно, она еще долго не очнётся, но если очнётся, она зафиксирована.
— Что ты с ней сделаешь? Она заставила меня трахнуть собаку!
Грант посмотрел на него и коротко рассмеялся.
— Ты, должно быть, как следует ее разозлил. Хотя я могу в это поверить. Нейро безжалостны.
— Нейро?
— Нейропаты. Это люди типа нее. Опасные, как дьявол. Моя работа — найти их и уничтожить. Хотя эта — странная, так что ее просто забираю.
— Куда?
— Длинная история. Спасибо за помощь, Кой. Тебе больше не придется беспокоиться об этом. Это я могу обещать, — сказал Грант, забравшись в «пикап» и запустив двигатель.
Однако эта работа оказалась легче, чем он думал. Это его беспокоило.
Глава 9
Исида очнулась привязанной к столу. Это был кухонный стол, который пах грибами и гнилой рыбой. Она была без одежды. Исида начала бороться с веревками. Кто бы ни связал ее, он хорошо поработал, используя ремни и тросы. Ее руки почти онемели, и она совсем не могла пошевелиться из-за ремней на лбу и шее.
Пока она боролась, вошла молодая светловолосая девушка. У нее был огромный кусок марли на носу.
— Ну, кто-то наконец-то проснулся, — сказала она.
— Где я? — спросила Исида.
— Там же, где ты всегда была, сука. Ты в Хэппитауне, хотя он вот-вот станет для тебя настоящим несчастьем.
— Почему вы хотите причинить мне боль? Все, что я сделала, это проехала через ваш дерьмовый городок.
— Да, и убила маленькую девочку, тупая ты пизда! — закричала девушка.
— Я не хотела! Она собиралась меня выдать, а вы, сумасшедшие суки, уже преследовали меня.
— Это ни хера не имеет значения. Мы здесь делаем то, что хотим, и нам не нужны никакие сраные причины. Ты должна знать, я — Кэнди Джин. Вспомни это имя, когда твоя задница будет гнить в аду, — сказала Кэнди, подойдя к плите, где стоял чайник с кипящей водой. Она взяла чайник и пошла обратно к столу. — Если я налью это в твою пизду, ты сваришь мне яйцо вкрутую?
Она начала лить воду вдоль голой промежности Исиды. Кипящая вода обрушилась на ее кожу, боль пронзила ноги и все ее тело. Ей казалось, что кто-то срывает ее плоть с ее костей. Вскрикнув, она попыталась вырваться из своих пут.
— Блядь, я убью тебя, мелкая белокурая сучка, — прошипела Исида сквозь стиснутые зубы.
— Сомневаюсь, пизда. Я могу просто пытать тебя вместо того, чтобы убить, просто чтобы услышать, как ты хныкаешь, — сказала Кэнди Джин, наливая еще больше кипящей воды на ее ноги и по всему животу и груди.
Исида закрыла глаза и попыталась представить, что она где-то в другом месте. Когда она была подростком, парень ее мамы регулярно издевался над ней и пытал ее.
Его звали Ариэль; она никогда не забудет этого придурка. Его жуткая беззубая улыбка, когда он держал ее за горло, душил ее, вставляя свой член в ее киску и разрывая ее на части. Это было адски больно, но от унижения стало еще хуже. Она могла справиться с болью. Хотя были времена, когда она едва справлялась с этим. Шрамы на ее ногах были от побоев, которые он наносил ей своим ремнем. На спине у нее были ожоги от того, что Ариэль клеймил ее раскаленной кочергой для камина. Да, она слишком хорошо знала боль.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: