Тим Миллер - Побег из Хэппитауна
- Название:Побег из Хэппитауна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Миллер - Побег из Хэппитауна краткое содержание
Тем временем другая девушка, Исида, натыкается на Хэппитаун. У нее полно своих проблем. Поможет ли она Эйприл сбежать? Или создать еще одно препятствие.
В дополнение ко всем проблемам, Ищейка из подпольной организации идет по следу Эйприл. Такие как он выискивают и уничтожают любого из ее «вида». Эйприл должна узнать, кто она такая, и добраться до корней своих способностей, если надеется сбежать из Хэппитауна…
Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.
Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд…
Побег из Хэппитауна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ага. Это не для меня, — сказала она, когда начала думать о том, что она могла бы сделать с ним.
Однако через минуту ничего не произошло.
— Твои способности не сработают. Мы ввели тебе ингибитор, просто в качестве меры предосторожности.
— Ингибитор?
— У всех нейро есть общий белок в крови, которого нет у всех нас. Мы не уверены, почему или откуда это взялось, это единственная общая деталь, которую мы нашли. Поэтому мы разработали формулу, которая временно подавляет белок и ограничивает ваши возможности. Таким образом, ты не заставишь меня эякулировать в штаны, и не заставишь сделать что-то опасное.
Эйприл закипела. Ей стало плохо от того, что ее одурманили наркотой, и теперь они сделали ее беспомощной, кем бы «они» ни были.
— Кто, блядь, вы такие?
— Мы являемся частью специальной исследовательской компании. Не волнуйся, кто мы — это не самое главное. Ты — вот что важно, Эйприл. Ты вносишь огромный вклад в развитие человечества. Кто знает, какие болезни мы можем вылечить или победить после работы с тобой?
— Я не гребанная морская свинка. У меня есть права. Вы не можете держать меня здесь.
— Боюсь, можем. Пожалуйста, понизь свой голос. Гнев ничего не исправит. Отсюда нет выхода.
Не говоря ни слова, Эйприл вскочила со стула и повалила доктора на пол. Она выхватила ручку из кармана халата и поднесла к горлу.
— Хорошо, придурок, мы уходим отсюда, — сказала она.
Но он оставался чрезвычайно спокойным, пока она прижимала ручку к его горлу.
— Ты не хочешь этого делать, — сказал он.
— Еще как хочу.
За дверью раздались шаги. Когда она подняла глаза, в комнату вбежали два больших мужчины в черной форме. Один из них протянул шокер, прижал к ее груди и активировал. Когда электричество пронзило ее, тело Эйприл сжалось, и она упала на пол. Она хотела драться, встать и избить этих мудаков, но не могла двигаться. Мужчины подняли ее и положили на кровать, но на этот раз привязали ее, используя мягкие удерживающие ремни в каждом углу. Как только она была привязана, чувства начали возвращаться к ее конечностям, но она не могла двигаться. Доктор Кэссиди встал, надел очки и поправил халат, глядя на нее.
— Видишь, Эйприл? Бороться с нами бессмысленно. Тебе может быть вполне комфортно здесь, если просто будешь сотрудничать. Или можешь драться и вести себя, как сумасшедшая, но сможешь прямо сейчас увидеть, куда тебя это приведет, — пояснил он.
— Я не хочу сотрудничать. Я хочу домой.
— Я уже сказал, что это невозможно. Ты находишься в ситуации, которую не можешь контролировать или манипулировать. Ты можешь либо продолжать сражаться и быть несчастной, либо извлечь из этого максимум пользы. Выбор за тобой, — oн повернулся и вышел из комнаты.
Прежде чем он закрыл дверь, он выключил свет, оставив ее в полной темноте. Лежа там, она перестала сопротивляться и уставилась в темноту. Она хотела уехать из Хэппитауна, но это было не то , что она имела в виду.
Глава 11
Исида бежала по темным улицам в поисках выхода из города. Ей удалось найти кое-какую одежду в доме после того, как убила эту сумасшедшую цыпочку Кэнди Джин. Сучки в этом городе были чертовски безумны. Она также забрала пистолет из спальни и направилась к выходу. Это был маленький 9-мм полуавтомат, который идеально подходил ей по руке. Она взяла несколько дополнительных магазинов и сунула их в карманы. Теперь она кралась по улицам, используя тени в качестве прикрытия, пытаясь найти выход.
На некоторых подъездных дорожках было припарковано несколько машин, но ей нужно было найти ключи. Другого пути не было. В одном доме загорелся свет, тогда она подкралась и заглянула в окно. Там была женщина, которая смотрела телевизор с двумя детьми — мальчиком и девочкой. Дети выглядели, может быть, по восемь или девять лет каждый. Маме, похоже, было за тридцать, может, старше. Впрочем, все это не имело значения.
Исида обшарила заднюю часть дома и попробовала заднюю дверь. Та была открыта, она медленно открыла ee и вошла внутрь, войдя через кухню. Как только она закрыла дверь, туда вошла мать.
— Ты — та девушка! — воскликнула женщина.
Хотя Исида решила, что она имела в виду ту девушку, Эйприл, за которой они гонялись, поскольку весь город был полностью «женским», недолго думая, она направила пистолет в лицо женщины.
— Чертовски верно, сука. Теперь, пойдем в гостиную, — сказала она.
— Послушай! Я не была с теми, кто преследовал тебя. Я не имею никакого отношения к сумасшедшему дерьму в этом городе. Я просто хочу растить своих детей. Пожалуйста, не делай нам больно.
— Хорошо, если это правда, заткнись и делай именно то, что я тебе говорю. А теперь иди.
Они вошли в комнату, дети увидели Исиду, и мальчик вскочил на диван.
— Мама! — закричал он. — Это плохая женщина! Это она! Убей ее, мамочка! Убей ее!
— Все в порядке, Кристофер, просто сядь, пожалуйста, — сказала женщина.
— Не участвуешь в дерьме этого города, а? Что, детка? Сынуля говорит тебе убить плохую женщину?
— Это только то, что он слышит. Я клянусь!
Исида направила пистолет на мальчика, менее чем в дюйме от его лица, и нажала на курок. Когда раздался выстрел, голова мальчика взорвалась. Его крошечное тело рухнуло на пол, а мозги и кровь украсили стену позади него. Маленькая девочка и женщина закричали. Женщина шагнула вперед, чтобы обнять тело сына, но Исида не позволила.
— Назад, сука!
— Мой ребенок! Ты убила моего ребенка! Почему? Почему?!!
Она направила пистолет на маленькую девочку, которая кричала.
— Если не хочешь, чтобы твоя девочка раскрасила стены, лучше заткнись.
— Хайди, тссс! Все хорошо, дорогая. Пожалуйста, — умоляла женщина маленькую девочку. — Пожалуйста, дай мне обнять ее, она успокоится быстрее.
Исида кивнула, и женщина схватила девочку и подняла ее, крепко обнимая.
— Все хорошо, дорогая, все будет хорошо. Она — не плохая женщина. Она просто напугана… Хорошо? Мне просто нужно помочь ей, и у нас все будет хорошо.
— Кристофер мертв! Она убила его!
— Я знаю. Мне жаль. Действительно жаль.
Женщина изо всех сил старалась сохранять спокойствие, но Исида могла сказать, что она вот-вот потеряет самоконтроль.
— Всё, достаточно, мамочка. Где ключи от твоей машины?
— Они в моей сумочке.
— Принеси ее.
Женщина подошла к столу и взяла сумочку; она открыла ее, скользнув рукой внутрь.
— Стоп, — приказала Исида. — Передай их мне.
Она сделала так, как ей было велено; Исида усадила ее на диван, протянула руку и вытащила ключи. Бросив их женщине, она схватила девочку за руку.
— Давай. Мы собираемся прокатиться.
— Куда? Ты можешь взять машину. Просто возьми и уходи.
— Не все так просто. Вы мне нужны как страховка на случай, если кто-нибудь решит меня преследовать. Как ты уже видела, мне наплевать, сорок тебе или четыре. Я, блядь, убью любого, кто свяжется со мной. А теперь иди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: