Лара Джейн - Слетевшие с катушек [litres]
- Название:Слетевшие с катушек [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Анимедиа
- Год:2019
- Город:Прага
- ISBN:978-80-7499-367-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лара Джейн - Слетевшие с катушек [litres] краткое содержание
Но как он связан с Джерри? Почему не оставляет его? И почему так яро пытается помешать его нормальной жизни, превращая её в кошмар наяву? Всё складывается против Джерри, и он попадает в детскую психиатрическую лечебницу Каньди-Роуд, где неожиданно понимает, что это место гораздо ближе ему, чем он думает…
Слетевшие с катушек [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Воздух наполняли запахи сена и цветов. Пышные кусты жасмина распускали бутоны, принося в мир приторную сладость.
Джерри всю ночь пролежал на кровати, рассматривая трещины в потолке. Они, казалось бы, росли на глазах – витиеватые, почти чёрные, они, как змеи, струились с потолка на стены и уходили в темноту. Крис и Софи ютились в соседней комнате, давая ему шанс отдохнуть в одиночестве. В доме царило безмолвие. Джерри не покидала мысль, что его друзей здесь и нет вовсе. Он часто, лёжа в пустой темноте, нащупывал свою руку, находил обмотанную рану и как следует давил на неё. Она болела уже не так, как раньше, но всё-таки помогала ему не уснуть.
Джерри не хотел погружаться в тот полупустой, заброшенный мир, усеянный страхом и болью. Мир, который, кажется, был его собственным, но принадлежал другому. Другому человеку, призраку. Туману или чёрной Тени. Незнакомцу, который не спешил открывать свои тайны. Свои тайны он хранил за семью замками там, куда Джерри не суждено было попасть.
В своих снах.
Утром Джерри и Крис сидели в гостиной на том же самом старом диване. Мисс Аберил сидела напротив, помешивая сахар в чашке. Софи маячила у старого, покрытого грязью и пылью окна, поглаживая пушистых кошек, устроившихся на подоконнике.
– И что же произойдёт, когда мы вернём кости назад? – в который раз спросил Джерри, облокотившись на спинку дивана. Этот разговор длился больше двух часов и уже изрядно утомил всех.
Мисс Аберил подняла на него глаза.
– Всё будет так, как должно быть, – невозмутимо ответила она. В сто какой-то раз.
– Да-да-да… Вы это уже говорили! – раздражённо отмахнулся Крис. – Пояснее никак нельзя?
Старушка, облизав губы, окинула его снисходительным взглядом.
– Разумеется, – заверила она, растянув морщинистый рот в улыбке. – То настоящее, что сейчас перед вами, – развилка между тем настоящим, что должно быть, и тем настоящим, что могло бы быть, если бы у Даниэля всё получилось.
Формально мы находимся в том настоящем, которое создано тем прошлым, которого не должно быть. Следовательно, нужно вернуть то прошлое, которое должно быть, чтобы и это прошлое, и будущее стали настоящим. И настоящее стало другим. Правильным.
– У меня вскипел мозг, – застонал Крис.
Джерри устало выдохнул.
– Извините, я одного не понимаю, – начал он, поймав на себе удивлённый взгляд старушки. – Предположим, то, что вы говорите, – правда, и это настоящее действительно не то настоящее, что должно быть. Но при этом вам не кажется странным, что то настоящее, которого быть не должно, уже есть, а значит, и того настоящего, которое на самом деле должно быть, уже не будет?
Разве можно изменить прошлое? Оно ведь уже прошло.
Мисс Аберил сочувственно нахмурилась.
– Малыш, ты бы друга пожалел. – Она указала пальцем на Криса, который нервно грыз ногти, пытаясь вдуматься в сказанное.
– Мальчики! Глядите! – испуганно вскрикнула Софи.
– Погоди, Софи! – отмахнулся от неё Джерри и обратился к Аберил: – Так я прав или нет?
– В какой-то степени. Действительно, по закону ваше настоящее не может быть другим. – Старушка отхлебнула немного чая. Крис и Джерри переглянулись.
Софи нервно маячила у окна.
– Но, – продолжила мисс Аберил, увидев огорчение на лицах мальчишек, – закон был нарушен, и по правилам это настоящее вам не принадлежит.
Крис смутился.
– Мы что, будем во времени путешествовать?
– Ребята, пожалуйста! Вы должны посмотреть. Это очень важно! – не унималась Софи. На неё никто не отреагировал.
– Нет, не совсем, – ответила мисс Аберил. – Хотя это можно связать с путешествием во времени.
– Ладно, будем думать об этом позже. Сначала нужно достать ключ, – сказал Джерри и обратился к старушке: – Вы хорошо знаете здешние места. Здесь поблизости есть река?
Аберил вскинула седые брови – они мохнатыми гусеницами поползли по её лбу.
– Да, – сказала она. – Лисса. Она единственная на всю округу.
– Отлично! – радостно хлопнул в ладоши Крис. – Это должна быть она! Иначе не может бы…
Он не успел договорить, так как тишину дома пронзил раздражённый визг.
– Посмотрите сюда, живо! – прокричала Софи.
Джерри и Крис, вздрогнув, мгновенно вскочили с дивана и кинулись к окну.
То, что они там увидели, привело их в ужас. В поле, на горизонте, где начиналась серая полоса дороги, припарковалось полицейское авто, а рядом с ним пристроился небольшой белый фургон. На обшивке этого фургона, отражая лучи солнца, красовалась слегка поблёкшая синяя надпись: «Каньди-Роуд». Джерри прошиб холодный пот. Он отшатнулся от окна и, как подкошенный, рухнул обратно на диван.
– Как они нас нашли? – Крис попытался подавить дрожь в голосе.
Никто не смог ответить на его вопрос.
Из полицейской машины вышла пара служителей закона. Щурясь от солнца, они направились сквозь поле прямиком к дому. За ними следом тащились двое санитаров и медсестра. Последняя с подозрением оглядывалась по сторонам и брезгливо поморщилась, когда ей на глаза попался жалкий домик мисс Аберил.
Опомнившись, Джерри принялся судорожно соображать.
– Здесь есть чёрный ход? – вскочив с дивана, спросил он у мисс Аберил.
– Да, – понимающе ответила она и указала куда-то в сторону. – В конце коридора. Первая дверь.
Софи и Крис благодарно кивнули ей и поспешили в коридор. Джерри задержался.
– Скажите, где находится эта река?
– Примерно один километр на юг, через лес, – объяснила старушка.
– Спасибо вам! – поблагодарил Джерри. – За всё.
Он поспешил к коридору, но костлявые, тощие и сухие руки схватили его за запястье и потянули обратно. Джерри обернулся и увидел лицо мисс Аберил.
– Ты должен всё исправить, Джерри! – шёпотом сказала она, всё ещё сжимая его руку. В глазах старушки полыхал безумный огонь. Впервые на сморщенном, как грецкий орех, лице ясно проступали эмоции. Ужас, надежда, боль, смятение, восторг – полыхали на нём, как полыхает огонь в костре. Этот огонь угасал, дотлевали его угли. Бледные руки разомкнулись и отпустили запястья Джерри. Он отшатнулся.
Мисс Аберил устало повалилась на диван, словно из неё разом ушли все силы, и закрыла глаза.
– Ты должен всё исправить… – прошептала она, но Джерри уже не было рядом. Тишина поглотила её слова. Дом вздохнул, скрипнув черепицей крыши, задышал окнами, заговорил трещинами и щелями.
Пол застонал, и дом стих.
Аберил открыла глаза, услышав ровные, гулкие стуки, проносящиеся по стенам.
Тук-тук-тук.
Тёмный коридор дома казался Джерри бесконечным туннелем: стены обросшие мхом и плесенью, дыры в дощатом полу, подтёки на потолке. Он бежал, перепрыгивая валяющиеся на полу книги, стопки журналов и бутылки из-под лимонада.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: