Янгцзе Чу - Невеста призрака [litres]

Тут можно читать онлайн Янгцзе Чу - Невеста призрака [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент 1 редакция (16), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Невеста призрака [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (16)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-109080-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Янгцзе Чу - Невеста призрака [litres] краткое содержание

Невеста призрака [litres] - описание и краткое содержание, автор Янгцзе Чу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Род Лим – один из богатейших в городе Малакка. Когда Ли Лан Пан предлагают стать невестой погибшего наследника Лим Тиан Чина, судьба 17-летней девушки из небогатой семьи, кажется, решена. Во снах она погружается в мир мертвых, но наяву встречает в благородном доме Тиан Байя – кузена нареченного жениха.
Но роман с живым вместо замужества с мертвым – совершенно другая история…

Невеста призрака [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Невеста призрака [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Янгцзе Чу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ли Лан, если ты собираешься за меня замуж, знай: я жду от своей жены поддержки.

– Разумеется, я верю тебе! – она неловко рассмеялась.

Он промолчал, но немного погодя опустил руку. Она продолжала заискивать перед ним, но уклончивое поведение жениха ввергло меня в тоску. Я всегда ассоциировала Тиан Бая с благодушием. На самом деле, открытое и доброжелательное выражение лица было одним из его главных достоинств. Но в состоянии покоя его лицо походило на закрытую книгу.

После этого я не смогла задержаться. Они вместе сидели в гостиной, как любая влюбленная пара, и болтали о незначительных вещах. Наверное, они не могли беседовать свободно, поскольку Ама снова пришла и тихо встала в дверном проеме. Фэн сознательно прильнула к Тиан Баю, поглаживала руку при каждой возможности и благодаря этим жестам и множеству восхищенных вопросов вырвала у него мягкую улыбку. Она мастерски демонстрировала изгибы тела, которое я прежде недооценивала.

Я бы сидела прямая, как гвоздь, из-за его близости, а вот Фэн ничуть не стеснялась.

В один момент, когда Ама отвернулась, Фэн подняла к нему лицо, приоткрыв губы так, чтобы он не смог устоять. Я увидела, как Тиан Бай украл у нее поцелуй и как она затем улыбнулась ему, быстро облизав губы. Она оказалась гораздо более опытной, чем я. Я настолько расстроилась, что больше не могла понять, почудились мне или нет намеки и подводные течения.

В конце концов я принудила себя отвернуться. Снова оказавшись на улице, окликнула Чендану, чувствуя угрызения совести из-за долгого отсутствия. Моя маленькая лошадка тронула ладонь мягким носом, и я ненадолго прижалась к ней.

Я намеревалась ждать снаружи и последовать за Тиан Баем, ожидая момента его погружения в дрему. Но, сидя в унынии на ступеньках, задалась вопросом – правильно ли продолжать преследование, вторгаться и портить его сны. Если я поступлю так, то буду ничуть не лучше Лим Тиан Чина. Если бы я только сообщила Тиан Баю о своей бестелесности, когда был шанс. Объясняться сейчас поздно, особенно если учесть мои прошлые обвинения в убийстве.

Вместо этого я решила отыскать медиума из храма По Сан Тэн.

Было невыносимо ждать снаружи, пока Фэн прижимается к нему бедром. Хотя слова повара об экзорцизме тревожили меня, все что угодно лучше этого полусуществования. Обняв коленки, я подумала о том, как Эрлан молча держал мою руку на Равнинах мертвых и как его прикосновение смягчило испытываемый в тот миг ужас. А сейчас смерть казалась неописуемо одинокой участью.

Увижу ли я еще раз его и маму или вместе с оболочкой лишусь разума и превращусь в непогребенную тень, похожую на голодных духов? Неужели недавние вспышки возбуждения были симптомами этой перемены и в конце от меня останется только вихрь эмоций?

И все-таки я робела при мысли об уходе из этого мира. Слишком многое я не закончила – мою душу переполняли неудовлетворенные желания и страсти.

Ночь становилась все темнее, начало проявляться мерцание духов. Один за другим они зажигали это бледное призрачное пламя. Некоторые были белыми, другие – алыми или оранжевыми, а многие отсвечивали тем же жутковато-зеленым, что и Фэн. Их молчаливое прибытие, похожее на призрачный парад фейерверков, подняло дыбом волоски на моей шее, несмотря на недавнее возвращение с Равнин мертвых. Было заметно, что эти духи отличались от тамошних. В самом деле, среди них блуждали человеческие привидения, но остальные оказались причудливыми, невиданными созданиями. Там были древоподобные и кустарникоподобные твари, крохотные порхающие существа и головы без тел с длинными шлейфами волос. У некоторых росли рога и глаза выпирали наружу, а прочие походили всего лишь на дымку или пар. Они меня не замечали, но я боялась, что вскоре призраки обнаружат мое присутствие.

Мы благополучно покинули город и начали искать путь через кладбища к холму Букит-Чина и храму По Сан Тэн. В темноте могилы вырастали кругом, словно маленькие пустые дома. Ужасаясь перспективе встречи с голодными духами или кем-либо хуже, я пожалела о поспешном отъезде из дома. Если нечто нападет на меня, такую слабую, я буду полностью беззащитна. Однако среди могильных холмиков не было и следа призрачных огоньков. Кладбище располагалось слишком далеко от города, и все, кого тут похоронили с подобающими церемониями, давным-давно ушли на Равнины мертвых. И все же сама эта пустынность леденила до костей. Одна, во тьме, я ехала к вечности среди могил. Я с горечью подумала о своих жалобах и о том, как Фэн и я поменялись местами. Между миром живых и миром мертвых было столько своеобразных параллелей. Сколько призраков уже переживали подобное? Я вздрогнула от мысли, что присоединилась к их рядам.

Взошла луна. Ее дрожащий серебристый свет лился на тихие надгробия, вырывая из тьмы имена давно почивших. «Уж лучше быть изгнанной», – подумала я. И Фэн, и мне следует расторгнуть наши связи с жизнью. Однако, невзирая на решимость, я боялась.

Чендана уверенно шла вперед по узкой дороге, которая простиралась наподобие ленты из лунного света. И вот меня вновь поглотила боль – та же агония, что рвала на части и раньше. Приступы становились более частыми, а их продолжительность увеличивалась. Но еще ни разу боль не была такой мучительной. Я едва могла связно мыслить.

Парализующая слабость охватила меня с такой интенсивностью, что я соскользнула со спины Ченданы и рухнула в высокую траву у обочины. Лежа там, я ощутила нечто острое у своего бока. Спустя долгое время я набралась сил, чтобы вытащить этот предмет. Чешуйка Эрлана. Она сияла в темноте, хотя нельзя было сказать с уверенностью, что это не отражение луны. Я поднесла ее к губам и безнадежно, слабо выдохнула.

Глава 34

Дул ветер. Он мчался стремительно, трепал листву и колыхал слоновью траву так, что она напоминала призрачные знамена. Накрапывал дождь. Я вяло подумала о наступающем сезоне муссонов и о том, истаяла ли настолько, чтобы ветер унес меня в Южно-Китайское море.

– Если не встанешь, тебя сдует.

Я открыла глаза и рассмотрела пару элегантных ног.

– Эрлан?

Он наклонился надо мной, и невероятная бамбуковая шляпа почти заслонила ночное небо. Счастье от встречи настолько переполнило меня, что слова куда-то делись.

– Ты рада меня видеть или испугана? – В прекрасном голосе звучало неподдельное любопытство.

– Конечно, рада! – слабо выдавила я. – Дурак! Я думала, ты умер.

Он расхохотался.

– Меня не так-то легко убить. Хотя в этот раз я ходил по самому краю.

– Хорошо выглядишь. – Я завозилась, пытаясь сесть. И в самом деле, выглядел следователь замечательно. Точь-в-точь как в нашу первую встречу, даже одежда больше не была рваной и подпаленной, как на Равнинах мертвых.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Янгцзе Чу читать все книги автора по порядку

Янгцзе Чу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невеста призрака [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Невеста призрака [litres], автор: Янгцзе Чу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x