Роберт Стайн - Час ночных кошмаров [Авторский сборник]
- Название:Час ночных кошмаров [Авторский сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-пресс
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-04-007949-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Час ночных кошмаров [Авторский сборник] краткое содержание
Час ночных кошмаров [Авторский сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда нам все это надоедает, мы идем обследовать подвал — его кладовки и чуланы. Вы не поверите, какие богатства мы там находим.
Однажды мы перебирали кипу старых ресторанных меню.
— Роб, что собирается делать твой отец с этим ворохом макулатуры? — спросила Вэлери.
— Он хочет все это изучить, — сказал я. — Посмотреть, нет ли здесь чего ценного. Но на это уйдет уйма времени. Этому дому больше ста лет. И мне кажется, люди, которые жили здесь раньше, были какие-то чудные. Они никогда ничего не выбрасывали!
Сзади нас на диване Джули просматривала пачку пожелтевших журналов, посвященных кино.
— Какая древность! — удивлялась она. — Кто эти люди? Джордж Брент? Роберт Тейлор? Можно читать, как учебник истории.
— Эй! Вы посмотрите на это! — воскликнул Билл.
Наклонившись над деревянным ящиком, он достал пачку прямоугольных картонных коробок.
— Старые настольные игры. «Стиплчейз». Что за игра такая? А эта называется «Пах-Чизи». Чудно!
Он сдул пыль с верхней коробки и тут же начал чихать. Он чихал все сильнее, чихал без остановки, пока Вэлери не забрала у него игры.
— Некоторые из них, наверное, стоят кучу денег! — взволнованно воскликнула она. — Могу спорить, этим играм не меньше сотни лет.
— Гадость, — Билл вытер нос бумажным платком. — Судя по запаху, они на сто лет тянут. Ненавижу, когда воняет плесенью.
— Это не от игр, а от твоей рубашки! — заметил я.
Джули и Вэлери засмеялись. Билл шагнул ко мне и сделал вид, что собирается меня задушить. Он любил бороться, возиться и раздавать тумаки. Но я настолько меньше его, что справедливой борьбы не получается. Вэлери уже сунула нос в чулан.
— Вау! — послышалось оттуда. — Это потрясно! Идите посмотрите!
Мы все повернулись к ней посмотреть, что за сокровище она там обнаружила. Это был большой квадратный фотоаппарат.
— Тебе за него могут дать сотни долларов, — сказала Вэлери, поднимая фотоаппарат к глазам и щелкая затвором. — Роб, твой отец должен показать его моим родителям. Может, они продадут его в своем антикварном магазине. У тебя тут внизу целый клад.
Я оглядел подвал. Здесь было как минимум десяток чуланов и кладовок, забитых доверху старыми вещами. А еще была дверь, запертая на ржавый замок, которую мы еще никогда не открывали.
Я наклонился над большим ящиком, в котором лежали старые настольные игры, и заметил на дне его что-то черное.
Черный шарф?
Нет. Маска.
Я взял ее, отряхнул от пыли и натянул себе на лицо.
— Эй, смотрите — я Зорро!
— Зорро? Куда тебе! Ты больше похож на грабителя банков, — крикнул с другого конца комнаты Билл.
Я поправил маску так, чтобы хорошо было видно в прорези для глаз, — и ахнул от неожиданности.
Мои друзья! Куда делись мои друзья? Их не было!
Я смотрел через маску на четырех других ребят. Они сидели в кружок на полу. Две девочки и два мальчика в темной старомодной одежде.
Они играли в какую-то настольную игру. Лиц их я не мог ясно разглядеть. Их черты прятались за сиянием яркого света.
На одном из мальчиков был черный костюм. На мальчике напротив него были белая рубашка с жестким воротником и коричневые твидовые брюки чуть ниже колен. Туфли тоже коричневые, кожаные и грубые. Его плечи были печально опущены.
Все остальные казались веселыми. У обеих девочек темные волосы были собраны тугим пучком на затылке. На одной был длинный черный джемпер поверх белой кружевной блузки. Вторая была одета в серое платье с юбкой в складку. Казалось, она рассказывает анекдот, бурно жестикулируя и хохоча.
— Эй, что происходит? — крикнул я. — Вы кто такие?
Четверо старомодно одетых ребят не обернулись, даже не подняли на меня глаза. Я не слышал того, что рассказывала девочка. Мальчик в черном костюме потянулся к фишке на игральном поле.
— Эй! — опять крикнул я. — Вы меня слышите?
Они не обернулись. Просто продолжали сидеть, как сидели, в своих неудобных старомодных нарядах, болтая и играя.
Тяжело дыша, с быстро бьющимся сердцем, я сорвал с лица черную маску.
— Этого… этого не может быть! — крикнул я.
— Какие проблемы, Роб? — спросил Билл, тряся меня за плечо. — Что с тобой? Ты себя нормально чувствуешь?
Я поморгал глазами. И уставился на трех моих друзей. Джули, Вэлери и Билл — опять в моем подвале, вернувшись откуда-то, куда исчезали.
— Ты вдруг как-то замер, а потом начал орать, — сказала Вэлери. Ты на что смотрел?
Я с трудом сглотнул.
— Надень эту маску, — сказал я Биллу. — Я только что увидел что-то… совершенно невообразимое.
— Ты, может, в зеркало смотрел? — съехидничал он. И ткнул меня кулаком под дых так, что я согнулся пополам. Он сам не представляет, какая у него сила.
Сдвинув брови, Билл посмотрел на маску.
— Я от нее чихать начну.
Я сунул маску ему в руку.
— Надень ее, пожалуйста!
Он взял маску и приложил к лицу. Я видел, как две прорези для глаз сели на место.
Билл посмотрел на нас сквозь маску.
— Ух ты! Вы кто такие? Как сюда попали? — воскликнул он.
Я сел на пол рядом с Биллом.
— Ты тоже видишь этих странных ребят? — спросил я. — Видишь, да?
Билл не ответил. Думаю, он просто меня не слышал. Его рот приоткрылся, глаза в отверстиях маски вытаращились.
— Вы кто? — на этот раз прокричал Билл. — Вы кто?! Ответьте!
Он стащил с себя маску. Лицо его было пунцовым. Он сильно тряхнул головой, будто хотел прояснить мысли.
Я схватил его за плечи.
— Ты видел четырех ребят? Таких старомодных на вид?
Билл кивнул, по-прежнему с разинутым ртом.
— Ага, — наконец произнес он. — Они по виду будто из позапрошлого века. Я… я не смог разглядеть их лица…
Джули молча смотрела на нас, лицо ее было задумчивым и немного испуганным.
Вэлери закатила глаза к потолку.
— Когда это вы успели придумать этот свой глупый розыгрыш? — осведомилась она. — Неужели вы всерьез рассчитывали, что мы клюнем на такую ерунду?
— Нет, это… это правда, — проговорил Билл. — Когда смотришь сквозь эту маску, то видишь четырех других ребят.
— Да неужели? — усмехнулась Вэлери.
Я выхватил у Билла маску и натянул ей на макушку.
— На, надень и посмотри.
Она медлила, изучающе глядя на меня темными глазами из-под очков.
— Ну же, давай, — настаивал я. — Это не розыгрыш.
Вэлери примерила маску. За ней то же самое сделала Джули.
И обе они увидели тех же ребят в старомодной одежде, сидящих в кружок там, где сидели мы. Они все так же разговаривали друг с другом, играя в настольные игры.
Джули вернула мне маску. Мы недоуменно смотрели друг на друга. Все молчали.
Я поднес маску ближе к глазам и внимательно оглядел, вывернув ее наизнанку. Просто маска из черной ткани. Ничего в ней особенного. Ничего необычного.
— Знаете, что мы видим сквозь эту маску? — проговорила Джули дрожащим голосом. — Мы видим ребят из прошлого. Может быть, они вот так играли в этом подвале сто лет назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: