Роберт Блох - Рассказы. Том 4. Фатализм [Компиляция, сетевое издание]
- Название:Рассказы. Том 4. Фатализм [Компиляция, сетевое издание]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:INFINITAS
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Блох - Рассказы. Том 4. Фатализм [Компиляция, сетевое издание] краткое содержание
В четвертый том малой прозы вошли рассказы мастера, написанные в 1939, а также с 1942 по 1944 годы.
Рассказы. Том 4. Фатализм [Компиляция, сетевое издание] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Колби. Я хотел поговорить с ней, прежде чем что-то делать. А сегодня вечером ко мне зашел парень, сказал, что из газеты и тоже кое-что знает. Келринг, я решил действовать. Я не буду звонить в полицию, не могу. Они посмеются надо мной. Но сегодня ночью на свободе гуляет монстр, и я не могу оставаться в стороне. Сейчас я иду в дом Петрова.
— Подожди! — сказал я.
Его голос был пронзительным, когда он ответил:
— Знаешь, чем я занимаюсь, Келринг? Я сидел здесь и лепил серебряные пули. Серебряные пули для моего пистолета. А теперь я ухожу. Я иду туда, чтобы убить его!
— Не будь дураком! — закричал я своим нормальным голосом, но он уже повесил трубку.
— Пошли, — рявкнул я Лорне. — Я сейчас же позвоню в полицию и доложу о Келринге. Но мы уедем до того, как они придут.
— Куда мы поедем?
— В дом Петрова, — ответил я.
Она кивнула. Я обошел вокруг стола и увидел что-то на полу.
Это был футляр для очков. Я поднял его и перевернул. Футляр выглядел как дорогая вещь, с выгравированным серебром именем. Подпись гласила:
Хаммонд Кинг
4. Клыки вампира
Пока таксист ворчал по поводу долгой дороги, я рассказал Лорне то, что посчитал уместным. Я был слишком слаб, чтобы ясно мыслить. Ленехан думал, что я пьян и удрал из-под ареста, подслушивал, выдал себя за убийцу и все испортил. И завтра предстоит еще более напряженный день, если я не смогу распутать этот клубок сегодня вечером.
Думаю, это мое единственное оправдание. Я поступил очень глупо, когда привел Лорну в этот дом, руководствуясь только безумным предчувствием, и вооруженный только подозрениями.
Но я сделал это. Мы подкатили к черным, неприступным воротам дома Петрова. Поднялись на крыльцо особняка, и такси остановилось на подъездной дорожке. Я не заметил машины Хаммонда Кинга и был рад, что мы приехали первыми. Он ошибался, подумал я. Петрова здесь не было. А если так, то мы могли бы найти эту лестницу, заглянуть в склепы и посмотреть сами, вампирша ли Айрин Колби Петрова или спит вечным сном.
В скрипучем коридоре нас задушил чесночный запах. Он затопил гостиную, когда я зажег лампу, постучал по книжным шкафам и нашел кнопку, открывающую часть стены. Лорна вздрогнула. Механизм напоминал что-то вроде «кошки и канарейки».
Я продолжал прислушиваться к звукам. Все был спокойно. В свете, струящемся из гостиной позади нас, мы быстро спустились по потайной лестнице. Внизу имелась еще одна панель в стене. Я включил свет и пошел по длинному, сырому коридору. Кинг сказал, что личные склепы семьи находятся под холмом. Мы завернули за угол и подошли к железной решетке, перекрывающей коридор. За ней горел свет. Я попробовал открыть дверь. Она скрипнула от первого толчка и подалась.
В крике потонул писк. Я обернулся.
Из-за угла коридора выскочило что-то черное и обрушилось на Лорну, окутав ее темным облаком. Я заметил горящие глаза и красные губы — Игорь Петров был здесь!
Я бросился к ним. Петров не увернулся, поджидал меня, и когда я подскочил, его рука метнулась вперед. Удар застал меня врасплох, и когда я пошатнулся, последовал второй удар. Что-то сверкнуло, и я упал. Удары, крики и возня смешались в единый шум. Петров протащил Лорну через решетку в подвал. Я вскочил на ноги, когда из-за поворота показалась еще одна фигура. «Еще этого не хватало», ошеломленно подумала я. Это был Хаммонд Кинг.
Он меня не видел. Адвокат смотрел остекленевшими глазами в темноту коридора. В руках у него был пистолет, заряженный серебряными пулями.
Я бросился за ним. Когда мы миновали еще на один лестничный пролет, я посмотрел через его плечо на семейные склепы.
Лорна стояла в углу, прислонившись к стене. Фигура Игоря Петрова в плаще скользнула к ней, и я подумал о Дракуле, о детских страхах и кошмарах, о которых до сих пор шепчутся люди. Хаммонд Кинг не стал мешкать. В безумной ярости он начал стрелять из пистолета.
Петров повернулся и пошел на него. А потом улыбнулся. Он не упал, а с ухмылкой побежал к Хаммонду Кингу, раскинув руки.
Адвокат издал сдавленное бульканье и упал.
На этот раз, когда Петров покончил с адвокатом, я не потерял равновесия. Я отвесил ему прямой удар прямо в челюсть. Он хмыкнул, его руки взметнулись вверх, и я почувствовал холодную хватку, когда он вцепился в меня. Я стукнул его по ребрам, но ударил словно в камень. «Трупное окоченение», подумал я. От Петрова несло сыростью, плесенью и старой землей. Его руки были сильными, и сжимали меня. Я упал на пол, и вампир потянулся к моему горлу. Он хмыкнул, а затем издал горлом звериный рык. Это было голодное рычание хищника, почуявшего кровь. Он схватил меня за шею, и я, протянув руку, отчаянно заскреб по полу, пока не почувствовал холодную сталь пистолета, который выронил Хаммонд Кинг.
Петров схватил мою руку, пытаясь вырвать пистолет из моих пальцев. Я хотел отбиться от него, но вторая рука вампира сжимала мою шею. Я почувствовал, что падаю назад, высвободил руку и приставил дуло пистолета к его голове.
Выстрел, другой, третий!
Игорь Петров пошатнулся, как полуразвалившаяся механическая кукла, и с глухим стуком упал.
Я встал и отвесил Лорне пощечину. Она с плачем вышла из транса.
Затем я подошел к Хаммонду Кингу и тоже отвесил ему оплеуху, во спасение.
— Вы двое идите наверх, — сказал я. — Таксист ждет снаружи.
Скажите ему, чтобы поехал в Сентервилл и привез шерифа Ши.
Встретимся через минуту.
Они ушли. Я прошел через склеп, пока не нашел то, что хотел.
По окончании своей инспекции я отправился наверх. Лорна и Хаммонд Кинг ждали в гостиной. Она снова уложила волосы, а адвокат выглядел достаточно хорошо, чтобы выкурить сигарету.
— Полиция будет здесь через пять минут, — сказал Кинг.
— Хорошо.
— Пожалуй, мне лучше выглянуть наружу, — сказал Кинг. — Я жду доктора Келринга.
— Келринг не придет, — сказала я. — Он мертв.
— Но я говорил с ним по телефону.
Я сказал ему, с кем он разговаривал. А потом рассказал ему еще кое-что.
— Вам следовало обратиться в полицию в ту ночь, когда вы увидели миссис Петрову, — сказал я. — Тогда всего этого не случилось бы.
— Но я видел ее. Она была жива.
— Верно. Но она не была вампиром. Жаль, что вы поверили в эту безумную историю. У Петрова сдали нервы. Когда вы обнаружили его жену, он должен был что-то придумать, и просто сочинил историю с вампиризмом. После того, как вы наполовину проглотили это, он спланировал остальное. Он должен был убедить вас полностью, и все сработало.
— Что вы имеете в виду?
— Думаю, все началось, когда Петров и доктор Келринг решили инсценировать смерть миссис Петровой. Они действовали заодно, чтобы прибрать к рукам наследство. Но у них не хватило духу убить ее сразу, и поэтому они накачали ее наркотиками, устроили фиктивные похороны и подделали свидетельство о смерти. После этого Петров держал ее здесь, в склепах, в плену. Вот почему у него были собаки и охранник. Она была жива, по крайней мере около трех дней назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: