Роберт Маккаммон - Рассказы [компиляция]

Тут можно читать онлайн Роберт Маккаммон - Рассказы [компиляция] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Маккаммон - Рассказы [компиляция] краткое содержание

Рассказы [компиляция] - описание и краткое содержание, автор Роберт Маккаммон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Содержание:
1. Грим
2. Ночные пластуны
3. Красный дом
4. Морожник
5. Он постучится в вашу дверь
6. Осиное лето
7. Жизнь за один день
8. Лучшие друзья
9. Глубина
10. Город гибели
11. Клетка Желторотика
12. Ночь призывает Зеленого Сокола
13. Булавка
14. Ночь, когда я убил Короля
15. Черные ботинки
16. Ящер
17. Чико
18. Съешь меня
19. Что-то происходит
20. Призрачный мир
21. Штучка
22. Красавица
23. Чудесным летним днем, когда он был…
24. «Миля чудес»
25. Дети из проектора сна
26. Странная конфета
27. Белый

Рассказы [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Рассказы [компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Маккаммон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Издавая горлом низкое похрюкивание, к ним приблизился тощий безупречно одетый (костюм в тонкую полоску, белоснежная рубашка и галстук) пожилой человек.

— Завязывай с этим дерьмом, Риттер! — потребовала Марджи. — Здесь никому не охота слушать твой закос под аллигатора!

С обоих концов коридора подтягивались и другие люди. Кей сделала шаг назад и услышала, как у нее за спиной с шипением захлопнулись двери лифта. Глянув через плечо, она заметила, что на этом этаже отсутствует кнопка вызова лифта — вместо нее имелось отверстие для ключа.

— Вот ты и попалась! — сказала ей Марджи, криво усмехнувшись. — Так же как мы!

— Никто не говорил, что утром у нас намечается парад! — прогремел могучий голос. — А ну живо дайте доку Шеннону вдохнуть свежего воздуха!

В сторону Джека и Кей двигалась рослая чернокожая медсестра с седыми волосами, необхватной талией и ногами, похожими на темные бревна. Риттер встретил медсестру еще одним гортанным похрюкиванием, напоминавшим любовный клич аллигатора, а затем послушно отошел.

— Доки пришел ко мне в гости, Розали! — запричитала Марджи. — Не нужно грубить!

— Он здесь не для того, чтобы проведывать кого-то из нашего отделения, — сообщила чернокожая медсестра — обладательница серых глаз и грубого квадратного лица. — У него есть и другие дела.

— Что еще за другие дела?

— Розали имеет ввиду, что доктор Шеннон идет на встречу с новичком, — сказал сидевший напротив лифта молодой мужчина. — Ну, ты знаешь. С тем чокнутым мудилой.

— Следите за языком, мистер Чемберс, — отрывисто сказала Розали. — Здесь леди.

— Женщины — да. Но насчет леди, я не уверен.

Ему было около тридцати пяти лет; он носил вылинявшие джинсы и синюю клетчатую рубашку с закатанными рукавами. Затянувшись сигаретой, он выпустил в воздух струю дыма.

— Вы — леди, мисс? — спросил он, вперив в Кей глубоко посаженные темно-карие глаза.

Она встретила его буравящий взгляд. У этого человека был ежик каштановых волос и тронутая сединой борода; и он даже мог быть красивым, если бы не костлявое лицо и безумные глаза.

— Меня, бывало, так называли, — ответила она, и голос ее почти не дрожал.

— Да? — плотоядно усмехнулся он. — Что ж… кто-то соврал.

— Проявите-ка немного уважения, мистер Чемберс, — одернула его Розали. Мы ведь хотим вести себя вежливо с нашими посетителями. Все те, кто не заботится о вежливости, могут лишиться своих привилегий на курение. Улавливаете мысль?

Она стояла, уперев руки в огромные бока, и дожидалась ответа.

Несколько секунд он молчал, сидя на стуле у стены и созерцая кончик тлеющей сигареты, затем с неохотой произнес:

— Улавливаю.

— Как ты себя сегодня чувствуешь, Дэйв? — спросил Джек, радуясь разрешению этой маленькой драмы. — Тебя все еще мучают головные боли?

— Угу. Одна жирная черная сука. Сплошная головная боль.

Хватит . — Теперь Розали говорила тихим голосом, и Джек понял, что медсестра настроена серьезно. — Выбросьте сигарету, мистер Чемберс.

Он, не прекращая ухмыляться, продолжал пускать дым.

— Я сказала: выбросьте сигарету, сэр. Пожалуйста. — Она сделала шаг в его сторону. — Не заставляйте меня просить еще раз.

Сделав последнюю глубокую затяжку, Дэйв Чемберс выпустил дым через ноздри, а затем приоткрыл рот и втянул тлеющий окурок внутрь. У Кей перехватило дыхание, когда горло мужчины дернулось вверх и вниз.

Небольшой завиток дыма проскользнул между губ Дэйва наружу.

— Довольна? — спросил он медсестру.

— Да, благодарю. — Розали мельком глянула на Кей. — Не волнуйтесь, мэм. Дэйв проделывает этот фокус постоянно. Прежде чем проглотить окурок, он тушит его слюной.

— Всяко лучше той муры, которая в этом заведении считается едой, — сказал Дэйв, подтянув колени к груди. На ногах у него были потертые коричневые мокасины и белые носки.

— Думаю, мне бы не помешал стаканчик воды, — сказала Кей и прошла мимо Розали к питьевому фонтанчику. За ней, словно тень, следовала маленькая женщина с оранжевым «птичьим гнездом» на голове — Кей изо всех сил старалась не обращать на нее внимания.

Фостер говорил ей, что психиатрическое отделение мемориальной больницы Марбери — неприятное местечко, переполненное фигурантами дел со всего округа и настолько же недоукомплектованное сотрудниками. Он, однако, выразил уверенность, что она справится с возложенной на нее задачей. В свои двадцать восемь лет, только что окончив юридическую практику в южной Алабаме, Кей было важно вписаться в контору Фостера. Она работал еще только два месяца, и предположила, что это очередное испытание общественных защитников; первое испытание состоялось менее трех недель назад и заключалось в подсчете пулевых отверстий в раздутом от газов трупе, который выудили со дна озера Логан-Мартин.

— Хорошая водичка. Ням-ням, — произнесла ей прямо на ухо женщина с оранжевыми волосами.

Кей поперхнулась, вода хлынула у нее из носу, и она стала судорожно копаться в сумочке, разыскивая платок.

— Доктор Коуторн уже там. — Розали кивнула в сторону белой двери, маячившей в дальнем в конце коридора. С такого расстояния казалось, что дверной проем словно бы парит в воздухе, обрамленный белыми стенами и белым потолком. — Вошел туда минут пятнадцать назад.

— Он уже вытащил мальчика из изолятора? — спросил Джек.

— Сомневаюсь. Он не станет это делать без вас и адвоката. Она ведь адвокат, верно?

— Да.

— Так и подумала. Вылитая адвокат. В общем, вы же знаете доктора Коуторна. Наверное, просто сидит там и думает, думает…

— Мы опаздываем. Лучше нам зайти внутрь.

Марджи схватила Джека за рукав.

— Доки, остерегайся того парня. Я видела его лицо, когда его сюда приволокли. Он выстрелит в тебя лучами из глаз и убьет наповал. Богом клянусь, убьет.

— Буду иметь в виду, спасибо.

Он мягко освободился и наградил Марджи спокойной улыбкой, которая была напрочь фальшивой. Внутренности начали закручиваться в комок, а руки сковало ледяным холодом.

— Что с охраной? — спросил он Розали.

— Гил Мун — у двери. Бобби Крисп — за столом.

— Неплохо.

Он оглянулся, чтобы убедиться, что Кей готова идти. Она вытирала нос платком и пыталась избавиться от маленькой женщины с оранжевыми волосами, которую все звали Котенком. Он направился к двери; сбоку от него шла Розали, а сзади — нагоняла Кей.

— Лучше не суйтесь туда, доктор Шеннон! — предупредил Дэйв Чемберс. — Держитесь подальше от этого чокнутого мудака!

— Прости. Это моя работа, — ответил Джек.

— На хер такую работу, мужик. У тебя только одна жизнь.

Джек ничего не ответил. Он прошел мимо поста медсестер, где несли вахту миссис Мэрион и миссис Стюарт, и проследовал дальше. Ему казалось, что дверь приближается чересчур быстро. В памяти с поразительной ясностью всплывали документы и фотографии, лежавшие в портфеле, — это едва не заставило Джека сбиться с шага. Тем не менее, он был психиатром — весьма неплохим психатром, если судить по его резюме, — и раньше уже много раз работал с душевнобольными преступниками. Это дело не должно вызывать у него беспокойство. Не должно. Определять, в состоянии человек предстать перед судом или нет, являлось частью его работы. В этой обязанности ему всегда много чего не нравилось, но этот случай… Он был другим. Фотографии, сопутствующие делу обстоятельства, заурядный белый дом с решетками на внутренней стороне окон — все совершенно другое. И вызывает чувство глубокой тревоги.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Маккаммон читать все книги автора по порядку

Роберт Маккаммон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Рассказы [компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Рассказы [компиляция], автор: Роберт Маккаммон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x