Бентли Литтл - Университет [litres]
- Название:Университет [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-103789-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бентли Литтл - Университет [litres] краткое содержание
Потому, что университет собирается преподать своим беззаботным студентам хороший урок. Урок страха.
Университет [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Остальным Эмерсон, однако, ничего не сказал и продолжал вести себя так, будто все идет своим чередом.
Дверь он открыл ровно в шесть часов.
В пустом холле стояла мертвая тишина. Они двигались очень медленно, готовые броситься в безопасное помещение при малейшем признаке нападения. Наконец добрались до главного лобби здания. Здесь было уже не так тихо и безмятежно. Стулья, столы и растения в кашпо были все перевернуты, часть из них выброшена в окна, а часть свалена на стойках. Пол покрывали бумага, грязь и сухие листья. На лестнице, ведущей на второй этаж, лежало распростертое обнаженное тело секретарши – ее глаза белыми пятнами выделялись на фоне залитого кровью лица, а из раздутой вагины торчал обрубок чьей-то руки.
– Может быть, лучше вернуться? – предложила Недра.
– Что бы здесь ни происходило, оно уже произошло, – заметил Йен. – Все закончилось. Надеюсь, что на улице тоже. Если все сработало, то сейчас должен настать период затишья, и Университет перейдет в состояние грогги. Так что удар мы должны нанести немедленно. – Он повернулся к Фаруку: – Сначала надо найти Стивенса. Где ты его оставил?
– Серверная во втором подвале здания физфака.
– Тогда нам туда.
Они вышли на улицу.
Вся территория Университета изменилась.
На нее опустились сумерки – солнце село больше часа назад, – и все окна в зданиях ярко сияли, а фонари вдоль дорожек и вокруг внутреннего двора горели в полную силу. Только вот дорожки изменили направления. Та, что вела от здания администрации к биофаку, теперь взбиралась на холм, появившийся здесь в течение одного дня. Дорожка к Нельсон-холлу теперь исчезала в некоем подобии железнодорожного туннеля в самом центре лужайки. В зданиях за окнами мелькали черные на светлом фоне тени, какие-то странные формы, которые было сложно рассмотреть и тем более распознать. На скамейке, стоявшей поперек бетонной дорожки, скамейке, превращенной в подобие трона, сидел мужчина, с головы до ног покрытый шевелящимися насекомыми; Эмерсон с товарищами не могли рассмотреть его лицо. Время от времени по его телу пробегала судорога, и он испускал приглушенный стон.
– А как получилось, что мы ни о чем этом даже не подозреваем? – удивился Бакли, глядя на холм. – Ведь мы же должны были услышать какой-то шум или почувствовать вибрации или что-нибудь в этом роде…
– Не знаю, – признался Йен. – Но мне все это не нравится.
– А когда ты сбежал, все это уже было? – спросил Джим Фарука.
– Вроде бы, – ответил тот. – Но все изменилось.
Не изменилось только противостояние между членами студенческих братств и полицией по периметру кампуса. С того места, где они стояли, все было хорошо видно. Полицейских стало гораздо больше, и они вроде бы были вооружены фонарями всех размеров и форм, в воздухе над кампусом с шумом барражировали два вертолета, но члены братств стояли насмерть, а на главном флагштоке перед Университетом висело вниз головой нечто, похожее на труп полицейского.
В остальном кампус казался покинутым. И пугающие группы студентов, которые они видели раньше, так же, как и беснующиеся толпы, куда-то исчезли.
Они осторожно продвигались вперед вслед за Йеном. Тот шел медленно, хорошо осознавая тот факт, что он отвечает за группу, следующую за ним. Теперь, когда Стивенс исчез, Эмерсон де-факто стал лидером группы, и это ему совсем не нравилось.
Земля под ногами у него пульсировала, и эти мощные толчки были похожи на биение сердца.
Он не был уверен, что остальные тоже это заметили, а спрашивать почему-то не хотелось.
Они углубились в территорию кампуса. Несмотря на все огни, здесь было гораздо темнее, и воздух казался шершавым, обжигающим, словно наполненным какими-то химикатами.
Здесь они увидели людей. На крыше Нельсон-холла происходило то, что сгенерированная на компьютере бегущая строка в окнах девятого этажа описывала как «Первые ежегодные соревнования по метанию карликов».
«Бесплатно! Забава! Бесплатно!» – сообщала она.
Йен посмотрел на крышу. Он услышал восторженные возгласы в большой толпе студентов и преподавателей, за которым последовал крик лилипута, сброшенного через барьер прямо на бетонный тротуар под зданием. На нем уже валялись пять или шесть окровавленных, изломанных и смятых тел, которые сбросили раньше.
Тело карлика ударилось о землю, лопнуло, и кровь брызнула в разные стороны – все это вызвало громкий восторженный крик.
– Кто следующий? – выкрикнул кто-то.
– Латиносы!
– Нет, лучше ниггеры!
Йен отвернулся. На лужайке и на ступенях зданий были люди, но они казались подавленными и притихшими, будто находились под воздействием успокоительных. Многие из них сидели, а те, кто стоял, казалось, не могли заставить себя идти. У него улучшилось настроение. Работает! Элинор пробилась, их предположение оказалось верным и все работало.
А потом он увидел.
Голову Стивенса.
Ему показалось, что кто-то заехал ему в солнечное сплетение.
Она была насажена на бронзовую пику и стояла в ряду таких же насаженных на пики голов, обрамлявших дорожку, ведущую к корпусу факультета изобразительных искусств. Все головы были разукрашены, дополнены шляпами и париками и лишены своей индивидуальности с помощью скульптурных приемов, которые превратили их в медийных персонажей. Здесь были Гитлер и Граучо Маркс, Майкл Джексон и Рональд Рейган. Голову Стивенса превратили в голову Мадонны: бороду сбрили, волосы тоже – вместо них надели светлый парик, нос сломали и склеили вновь, в передних зубах проделали щербину, губы отрезали и заменили более толстыми и красными, которые приклеили к лицу и сложили в кривую улыбку, очень напоминавшую гримасу. Сходство было почти идеальным; портили его лишь мертвые глаза и высохшие изгибающиеся струйки крови, вытекшие из-под парика и из ноздрей.
Больше всего Йена испугало то, что он понял, что хотели сказать этим художники. Он осознал метафорическое значение этой аллеи голов. Использованные материалы были мерзкими и гнусными, вызывающими тошноту, но в остальном перед ними предстало искусство с большой буквы «И», и что-то в этом парадоксе сильно его беспокоило.
– А что же они сделали с телом? – негромко спросил Бакли.
– Не знаю, – ответил Йен и удивился, услышав, как ясно и твердо звучит его голос, совсем не отражающий того, что творилось у него внутри.
Он поймал себя на том, что смотрит лишь на лицо Стивенса, мысленно пытаясь восстановить истинный облик этого человека, как будто концентрация только на этом была способна временно облегчить его боль от того, что происходит вокруг, и дать ему столь необходимое сейчас время для того, чтобы все обдумать и разобраться в происходящем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: