Рональд Четвинд-Хейес - Элементал и другие рассказы
- Название:Элементал и другие рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Электронное издание
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рональд Четвинд-Хейес - Элементал и другие рассказы краткое содержание
Элементал и другие рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ублюдок — может быть, — сказал он весело. — А вот самодовольный — никогда.
Затем последовало молчание, продлившееся целых десять минут. После чего она спокойно сказала:
— Есть что- то ещё, не так ли?
— Не то, чего тебе хотелось бы.
— Не ври. До вчерашнего дня ты не мог от меня оторваться. Выглядит почти так, как будто она только что была на заднем сидении.
— Не валяй дурака, — пробормотал он.
— Я тебе говорю, у меня такое ощущение, будто бы она прямо сейчас смотрит через моё плечо и пытается украдкой пробраться между нами. Мягкое, прилипчивое существо, умоляющее закутать его в вату, — девушка невольно посмотрела назад через плечо, затем повернула красивое чувственное лицо к бледному молодому человеку, который не желал отводить свой взгляд от дороги. — Ты слабак, типа, «пожалуйста, защитите меня». Не будь болваном, Питер. Тебе надо защищаться самому.
— Я не понимаю ничего из того, о чём ты говоришь, — сказал Питер ласково. — Предлагаю тебе заткнуться и не мешать мне вести машину.
Часом позже они подъехали к главной двери многоквартирного дома, в котором жила Кэтрин; Питер не предпринимал никаких попыток выйти из машины, но продолжал сидеть, положив руки на рулевое колесо.
— Ты не подашь мне руку и не поможешь подняться по лесннице с моими тяжёлыми сумками? — спросила она.
— Ты большая, сильная девочка, — сказал он.
Она готова была взорваться от ярости, но затем внезапно нахмурилась и посмотрела на него с некоторым беспокойством.
— Что это, чёрт возьми, значит? Такая жестокость — не в твоём духе.
— А что в моём духе? — он посмотрел на неё со странным выражением, которое можно было бы назвать безразличием, даже неприязнью. — «Милый мальчик тридцати лет?» Когда я гляжу на тебя, я вижу лишь пластмассовую куклу в белом парике. Тебе особенно нечего мне предложить, — да я от тебя ничего и не хочу. Вроде как зажигать огонь, когда кончилось топливо. А оно кончилось.
Она вышла из машины и хлопнула дверью.
Он поднял шесть писем с коврика перед дверью, открыл окна, затем пошёл в маленькую кухню, и включил там электрический чайник. Была какая-то печальная умиротворённость в исполнении простых домашних дел, хотя он и не был хорошим домохозяином. Выйдя в гостиную, он скорчил гримасу, увидев заваленный стол, массу выброшенных рисунков, валяющихся на полу вокруг чертёжного стола — нечто вроде множества разбитых мечтаний. Комната буквально требовала вмешательства женской руки.
Вернувшись в кухню, он вылил кипящую воду на пакетик с чаем, и тот всплыл до самого края чашки, как утонувшая мышь. В холодильнике не было молока, поэтому он открыл банку со сгущёнкой и обильно налил его в коричневую жидкость, которая тут же стала напоминать болотную воду, смешанную с мелом. Он принёс чашку с блюдцем в гостиную и поставил на свой чертёжный стол; затем уселся и достал свой блокнот для рисования. Его пальцы держали карандаш, и он несколько минут играл им, постукивая по столу, обводя деревянные прожилки на сильно поцарапанном столе, затем он нарисовал ровные, прямые линии на белом листе бумаги. Питер Уэйнрайт был архитектором, а не художником, но эти линии стали обретать очертания — и сходство с печальным юным лицом, воспроизведённым на бумаге, и ему захотелось расплакаться, затеряться в трясине горя. Затем он смял бумагу в плотный комок и швырнул в дальний конец комнаты.
— Я сходу с ума, — произнёс он вслух. — Это был сон. Это, должно быть, был сон.
Возможно, не было ничего удивительного в том, что она снилась ему той ночью. Она шла по длинной дороге, озарённой луной, а по обеим сторонам были бесплодные вересковые пустоши, которые тянулись вдаль, пока не исчезали у подножия высоких сумрачных гор. Яростный ветер трепал её платье и развевал чёрные волосы, и они колыхались позади, словно крылья ворона; и ужасное чувство безысходного отчаянья приносил этот ветер, замораживающий душу холод, заставлявший спящего дрожать в кровати. Затем он побежал, чтобы догнать её, но мог делать лишь большие плавные шаги, а одинокая далёкая фигура продолжала медленно идти вперёд, странствуя по нескончаемой дороге времени.
Питер снова пришёл в себя; он поднялся с подушки; всё его тело было в холодном поту, и он закричал:
— Что — что ты сказала?
Комната была окутана тенями, и тишина была пронизана страхом, поскольку казалось, что холодное отчаяние этого ужасного сна просачивалось сквозь открытую дверь. Затем раздался звенящий звук. Он был настолько внезапным и неожиданным, что Питер в какой-то момент не мог решить, что вызвало этот звук. Затем он повторился, и Питер понял. Чашка застучала о блюдце. Он затаил дыхание и стал ждать. Лист бумаги зашуршал; мягкий удар говорил о том, что стул пододвинули к столу. Затем опять чашка застучала о блюдце.
Он выбрался из кровати, как лунатик, и пробрался на цыпочках к двери; его голосовые связки болели от желания заговорить. Но время для слов было неподходящим. Он должен быть уверен.
Гостиная представляла собою куб черноты, но чувство отчаянья ударило его, как ледяной взрыв с поверхности глетчера. Над его столом возвышалось белое очертание, как снежная плита на горном склоне. Чудо, любовь, потребность в защите, в комфорте — всё исчезло, накрытое волной чистого ужаса, особенно когда исчез свет, и комната погрузилась во мрак. Он закричал: «Нет... не здесь!» — затем, как слепой, стал тыкаться по комнате в судорожных поисках выключателя. Чашка с блюдцем упали на пол, и книга сползла со стола, затем свет включился, и он примостился за стулом, слишком испуганный, чтобы поднять взгляд, слишком парализованный страхом, чтобы двигаться.
Знакомое окружение постепенно помогло ему вернуть самообладание, и он, наконец, сумел выпрямиться и оказался лицом к лицу с неприятной правдой. Он был трусом. Мечтателем, который дрожит, когда его мечта становится реальностью.
Комната была опрятной. Разбросанные клочки бумаги были собраны вместе и аккуратно сложены на столе. Его ботинки были вычищены и поставлены рядом с его любимым креслом. Разные предметы одежды, которые он оставил висеть на спинках стульев, были сложены и лежали на обеденном столе; разбросанная мелочь расставлена ровными рядами на каминной полке. Рисунки, которые он испортил и отшвырнул в сторону, были разглажены и теперь украшали верхнюю панель телевизора. Только разбитые чашка и блюдце оказались не на месте. Осколки фарфора были немым свидетельством того, что работа не закончена, что она была неожиданно прервана.
Питер в страхе оглядел комнату; он знал, что она всё ещё здесь, скрываясь от него, или будучи слишком застенчивой, чтобы выйти наружу и показаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: