Шэрон Саймон - Море-убийца
- Название:Море-убийца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Оникс 21 век
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-329-01075-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шэрон Саймон - Море-убийца краткое содержание
Море-убийца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В ней есть пиратский сундук… — Джо привела русалку в движение на маленькой сиене. Та кружилась, вытянув руки, серебристые глаза куклы блестели. — А морскими нимфами, кстати, в мифологии называют русалок. — Джо подняла голову и оглядела подруг. Взгляд ее был таинственным. — Мне подождать, пока стемнеет?
— Сейчас уже достаточно темно, — сообщила Алекс, высунув голову в открытый люк. — Кстати, с моря надвигаются огромные тучи.
— Почему бы тебе не начать? — спросила Луиза. — Ненавижу ждать. Терпеть не могу.
— Ладно, — согласилась Джо. — Вам тут всем удобно?
Никто не жаловался. Подружки сдвинулись чуть плотнее на треугольной койке, и каждая из них чувствовала себя воздушным шаром, покачивающимся на тихих волнах залива. Алекс сидела, обхватив руками колени, Луиза и Чарли вытянулись во весь рост по краям «треугольника», подперев головы ладонями. Поочередно заглядывая в лица подруг, Джо начала свой рассказ.
…Джо говорила тихо, и лицо ее стало задумчивым, а глаза, казалось, устремлены куда-то вдаль. Девочкам было уже очень хорошо знакомо это выражение.
— Представьте себе высокую скалу и девушку, Лорелей Коннэли, которая застыла на ее вершине, вглядываясь в океан. Она подолгу стояла там, наблюдая за тем, как волны подкатывают к берегу и, нежно лаская песок, возвращаются обратно в море.
Девушку можно было увидеть на скале всегда: и в хорошую погоду, и в ненастье, и в бурю. Целыми днями, а часто и ночами — если ночь выдавалась лунной — она стояла там, будто упорно кого-то или чего-то ждала.
У Лорелей были длинные, вьющиеся, как у русалки, волосы, которые она собирала в хвостик на затылке. И ей можно было дать и тринадцать лет, и семнадцать. Ее загорелая нежная кожа напоминала бархат. У Лорелей были темные брови и ресницы, а загадочные сероватосеребристые глаза внезапно вспыхивали зеленым светом.
И вот однажды, когда она наблюдала за сгущавшимися над морем штормовыми тучами, на горизонте показалась маленькая белая точка. Она приближалась и становилась все больше и больше. Это был небольшой корабль, шедший на всех парусах. Девушка не двинулась с места, пока он не бросил якорь у острова, прямо у подножия скалы.
Девушка затаила дыхание, обхватив себя за плечи. В шлюпке к берегу плыл молодой мужчина. Луч солнца, на мгновение выглянув из-за облака, осветил его светлые волосы и бледное лицо.
— Вот человек с моря, — прошептала она. — Путешественник с далеких берегов.
С бешено бьющимся сердцем она спустилась со скалы по небольшой тропе и с застенчивым видом встала на берегу, в то время как юноша изумленно шел ей навстречу.
— Я и не думал, что кого-то здесь увижу! — молвил он. — Кто вы?
— Я — Лорелей Коннэли, — ответила девушка.
Моряк восхищенно смотрел на нее своими небесно-голубыми глазами, так, что у нее перехватило дыхание. Преодолевая смущение, она добавила:
— Близится прилив, и надвигается буря. Ваш корабль разлетится на части. Лучше встать на якорь в Песчаной Бухте.
— В Песчаной Бухте… — Молодой человек поднял глаза на возвышавшуюся над ними скалу, точно силился вспомнить это место, как будто он здесь уже был и каждое дерево, каждый клочок этой земли казались ему знакомыми.
Затем взгляд его вернулся к ней.
— Я — Уильям Льюис, — представился он. — Я плыл сюда три месяца.
«Он и правда чужестранец».
— Бури здесь могут быть очень сильными, — сказала Лорелей, смущенно избегая его взгляда. Не считая ее отца, Уильям Льюис был первым мужчиной, которого она увидела за много месяцев.
Она обогнула скалу и спустилась к берегу Песчаной Бухты, чтобы дождаться, когда он подплывет туда на своем корабле. Потому что именно он…
— Постой! Что это там за звук? — Чарли поднесла ладонь к уху. Над их головами по всей палубе раздавались тихие, мелкие щелчки.
— Да какая разница! — воскликнула Луиза. — Джо, продолжай. Я хочу знать, что было дальше!
— Начинается дождь, — догадалась Алекс. — Скорее закрой люк!
Дождь усиливался и уже вовсю барабанил по спальному мешку Джо. Чарли поднялась на ноги и, высунув голову из люка, постаралась достать его крышку.
— Не могу дотянуться до ручки, — прокряхтела она.
— Тебе придется выйти на палубу, иначе люк не закрыть. Вот, возьми дождевик… — Джо открыла дверцу маленького шкафчика рядом с дверью и, вытащив оттуда длинный оранжевый дождевой плащ, протянула его Чарли. — Только не оступись на нем и не свались с корабля, — предупредила Джо.
— И давай побыстрее, — добавила Луиза. — Мне интересно, что будет дальше!
Некоторое время они вслушивались в шаги Чарли по палубе над их головами. Затем люк с грохотом закрылся. И снова шаги, скрип и шорох. Затем Джо высунула голову за порог кокпита, на лестницу:
— Чарли! Что ты там возишься? Давай скорее!
Чарли шумно ввалилась обратно. Вода стекала с нее потоками. Она сбросила капюшон.
— Так, еще немного осмотрелась, — пояснила она. — Какое славное судно! Столько всяких рычажков и интересных приборов!
— Обещаю, скоро мы непременно прокатимся на нем вместе с моими родителями, — ответила Джо, помогая Чарли выбраться из плата. — Ну так как, готовы слушать дальше?

ГЛАВА 3
— Дайте-ка я сперва чего-нибудь поем, я умираю с голоду. — Чарли полезла в шкафчик за едой.
— ЧАРЛИ! — воскликнули остальные. — Только не сейчас!
Чарли вытащила сыр, крекеры, картофельные чипсы и шоколадные батончики с ореховой начинкой и сгребла все в одну кучу на поднос.
— Кушать подано! — провозгласила она. — Позже Джо продемонстрирует нам, как работает корабельная печь, а вот это поможет заморить червячка.
— Как ты только можешь есть все это? — поражалась Алекс, всегда предпочитавшая здоровую пишу. — Неужели не ясно, какой вред вся эта химия наносит твоему организму?
— Прошу тебя, не надо лекций, — фыркнула Чарли. — Я не в состоянии слушать историю Джо на голодный желудок! — Страстью Чарли всегда были сладости и лакомства. Она могла съесть их сколько угодно и при этом никогда не прибавляла в весе.
Все забрались обратно на «треугольник».
— Моя тетя Диана рассказывает эту историю гораздо лучше, чем я, — сказала Джо. — Когда слушаешь ее, кажется, будто ты сама превращаешься в Лорелей, в ту девушку, которую прадедушка Уильям встретил здесь. Такое впечатление, что все происходит с тобой прямо сейчас.
— Ты все отлично рассказываешь, — возразила Луиза. — Начало мне очень понравилось. Твой голос сразу становится таким таинственным… иногда даже страшным!
Все четверо устроились поудобнее, и Джо продолжила свой рассказ.
— Лорелей Коннэли была так взбудоражена появлением молодого моряка, что едва могла дышать. Она выбежала на берег и стала ждать… — Голос Джо упал, она умолкла на миг, потом возобновила свою повесть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: