Блейк Крауч - Девятый круг [litres]
- Название:Девятый круг [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (8)
- Год:2010
- ISBN:978-5-04-097829-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Крауч - Девятый круг [litres] краткое содержание
Он долго готовился к этому небывалому преступлению. Он прилежно учился у самых безумных серийных убийц – и теперь посрамит их. Он запустит кровавый водоворот для нее одной – бывшей полицейской, съевшей на завтрак не одного маньяка. И она вынуждена будет пойти по его следу, женщина на девятом месяце беременности, с заболеванием, угрожающим ей и ее будущему ребенку…
Девятый круг [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но у Ди настрой был другой. Над бесчувственной беременной он стоял, донельзя распаленный, щерясь гнилой улыбкой и всеми своими безобразными шрамами.
– Вот она, Люси. Джек Дэниэлс во всей своей красе.
– На это у нас нет времени.
– Почему же?
Она тронула Дональдсона за руку.
– Сюда мы пришли не за ней. Она нам была нужна только для того, чтобы найти ублюдка, который сотворил с нами все это.
– Разве? Хорошо, пусть это будет бонус. Закусон перед главным блюдом.
Дональдсон приопустился, держа на изготовку пилу, но Люси оттянула его назад.
– Какого черта? – зло обернулся он к ней. – Чистоплюйку из себя разыгрываешь?
– Вовсе нет. Просто я устала, разбита и хочу сберечь силы на того, кто нас истязал, покрыл шрамами и превратил… вот в это.
Она выставила напоказ то, что оставалось от ее рук.
– Этого ублюдка Лютера я хочу прикончить ничуть не меньше, чем ты, Люси. Но мы заслуживаем того, чтобы малость поразвлечься. Ты глянь, она же просто жертва-мечта любого серийного убийцы! Сделать ее – это был бы доподлинный венец всей моей карьеры!
Какое-то мгновение Люси была готова его упрашивать. Напомнить ему, кого именно они ищут и зачем. Но разглядев в глазах Дональдсона доподлинную похоть крови, она поняла, что от намеченного его не отговорить.
– Ладно, – выпуская его руку, устало сказала она. – Делай, что хочешь. А я буду искать его.
– Что? Ты не хочешь остаться и мне помочь?
– Я хочу сберечь силы. Да и тебе бы это не мешало.
– Могла б, по крайней мере, посмотреть.
– Ди, она ведь даже не в сознании.
Дональдсон снова ухмыльнулся, поднимая пилу.
– Уж я знаю, как привести ее в чувство.
– Дело твое. А я пошла.
Люси повернулась и похромала в темный лабиринт ходов, что привел их сюда. За последние часы они миновали множество мертвых, изувеченных тел. Этот малый, как видно, сложа руки не сидел. Чтобы собрать все это в кучу, нужно было немало сил и времени.
Она двинулась налево, затем направо, ощупью пробираясь в темноте вдоль бетонных стен. Джек они отследили, следуя по ее голосу. А тут, без звуков, даже непонятно, куда дальше поворачивать.
Не признаваясь в том Дональдсону, Люси была напугана. И уже через минуту после расставания с ним пожалела об этом. Пускай их было всего двое, но всё не в одиночку. Однако чем дольше они бродили в этом гибельном месте, тем сильнее Люси пробирало сомнение насчет того, что их надежды на успех сбудутся. Сейчас она ощущала безнадегу. Более того: что их превзошли.
Не надо бы кончать ту бабенку-копа. А лучше б сделать так, чтобы им сообща найти…
В эту секунду она расслышала голоса. Дональдсона и… Она обмерла.
О боже. Нет.
Первым позывом было бежать опрометью куда глаза глядят. Но нельзя оставлять Ди одного, на произвол тому маньяку. Она пошла на звук голосов и постепенно стала различать слова.
– Пушка у тебя в штанах. Ну-ка вынь ее, медленно, чтобы я видел, и кинь в воду. Вот так.
Послышался слабый всплеск.
– Теперь брось пилу и отойди от Джек.
Звон железяки о цементный пол. Люси подобралась ближе.
– Где та кикимора?
– Пшел к черту.
Грохот выстрела, а вслед за ним вскрик Дональдсона.
– У меня в обойме еще семь пуль. Как ножка, бо-бо? Следующий выстрел будет тебе по коленям. Или по яйцам.
– Яйца ты мне уже отрезал, сучий потрох.
Люси свернула за угол и, украдкой приближаясь, увидела их двоих через дверь, в трех метрах от себя. У нее подкосились ноги.
– Ах, извини. Забыл. Тогда мы, помнится, вместе чуток поиграли, да, Дональдсон? Мне почему-то кажется, что ты не очень хочешь снова пережить те волшебные моменты. Скажи мне, где Люси, и я убью тебя быстро. Сразу наповал, в голову.
– Понятия не имею, куда она ушла. Мы расстались сразу после побега.
– Врешь.
Снова выстрел, и снова вопль. На глазах у Люси Дональдсон опрокинулся и схватил себя за окровавленное колено.
– Шесть пуль осталось. Когда закончатся, я возьмусь за пилу. Так где она?
Сквозь стиснутые зубы Дональдсон процедил:
– Смоталась в Канаду. Слышала, что там в это время года красиво.
Еще два выстрела, в ту же ногу.
Люси съежилась и пустила под себя невольную струйку.
Как же так? Ведь оно не должно было так закончиться. Разве нет?
Она заставила себя сделать шаг, чтобы выдать свое местонахождение. Смотреть, как мучается Дональдсон, было уже выше ее сил.
А затем она увидела. Хотя видеть ее в темноте Ди никак не мог, на какой-то миг он как будто уставился прямиком в нее. В самые-самые глаза. И чуть заметно качнул головой. Веля не подходить ближе. А затем каким-то непостижимым усилием поднялся на ноги.
– Я видел вас двоих на своих камерах. И знаю, что она здесь. В свое действо я вложил слишком много сил и средств, чтобы позволять вам, двум облезлым дилетантам, влезать в кадр и все портить.
– Дилетантам? – сквозь боль сипло хихикнул Дональдсон. – Вот что я тебе скажу, Лютер. Мы с Люси из своего киллерского ремесла позабыли столько, сколько тебе и за сто лет не освоить. Она мне все о тебе рассказала. Ты вот втираешь мне о каком-то там действе. А себя, небось, считаешь звездой жанра? Да никакая ты не звезда. Так, мелкий актеришка, что тщится ею быть. Никто. И самый напыщенный говноед из всех, кого я только видал.
Снова выстрел, теперь в правую руку. Дональдсон застонал, но на ногах удержался.
Глаза Люси наполнились слезами. Она, не сводя глаз, смотрела, как Лютер подступает к ее другу.
– Ты ее, наверное, любишь? Я ведь видел, как вы тут вдвоем шляетесь парочкой под ручку.
Люси затаила дыхание. Она понятия не имела, что скажет в ответ Ди, но почему-то сейчас это показалось ей крайне важным.
– А вот и да, – с вызовом просипел Ди, – люблю.
Люси, сотрясаясь всем телом, едва сдавила рвущийся наружу стон.
– А скажи мне, Дональдсон: как это?
– Ты хочешь знать, как это – любить?
– Ну да.
Дональдсон рассмеялся. Не по принуждению, а утробным глубоким хохотом, громким и долгим.
– О-ох, ну ты меня потешил, – отсмеявшись и снова кривясь от боли, повел он головой из стороны в сторону. – Я всю свою жизнь был одиночкой. Вот почему так здорово ощущать, когда кто-то прикрывает тебе спину. Она, моя девочка Люси, до тебя еще доберется. Так тебе вхерачит, что мало…
От выстрела Дональдсон тяжко содрогнулся.
Когда Лютер отступил, стало видно темное пятно, расплывающееся на животе сквозь одежду, которую Дональдсон судорожно комкал на себе обеими руками.
Подняв правую ногу, Лютер плашмя толкнул Дональдсона в грудь, отчего тот кувыркнулся в черную воду.
Ноги у него спутались, тело закружилось, и он медленно затонул вниз лицом.
Чтобы не заголосить, Люси пришлось вцепиться себе в запястье зубами.
«Встань. Ну пожалуйста, Ди, встань. Ради меня».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: