Маттиас Бауэр - Morbus Dei. Инферно
- Название:Morbus Dei. Инферно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:978-5-04-097885-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маттиас Бауэр - Morbus Dei. Инферно краткое содержание
Самый красивый город Европы.
Которому суждено вскоре стать адом.
Еще недавно здесь буйствовала чума.
Инквизиция до сих пор ищет виновных в бедствии.
Сотни людей объявлены ведьмами и колдунами.
Именно сюда попали бывший солдат Иоганн Лист и его невеста Элизабет. Они чудом спаслись из проклятой Богом тирольской деревни, пораженной загадочной болезнью. Но в Вене их ждет гораздо больший ужас…
Блестящие романы Цаха и Бауэра объединили поклонников триллера, мистики и истории. Яркое описание удивительных красот Австрии, рядом с которыми притаилось необъяснимое зло, не оставляет равнодушным никого.
Morbus Dei. Инферно - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но Листу было не до шуток – его мысли занимала Элизабет.
Когда толпа схлынула и раненые стали подниматься, Иоганн и Пруссак поспешили к дому. Они вышли на Шультергассе. Последняя из повозок как раз завернула за угол, слишком быстро, чтобы можно было ее разглядеть.
Они остались одни, переулок словно вымер.
– У меня плохое предчувствие, – Пруссак с тревогой взглянул на Иоганна.
Как по команде они побежали к воротам, ввалились во двор и остановились как вкопанные. Дверь в дом была распахнута настежь.
Нетрудно было понять, что это значило.
Друзья вбежали в дом. Мебель была опрокинута, люк под лестницей стоял открытый. Пруссак заглянул в подвал.
– Там никого.
– Может, им удалось сбежать… – Иоганн и сам в это не верил.
– Солдаты, скорее всего, схватили их, чтобы выманить нас.
– Зачем же они переловили половину улицы?
– Чтобы уж наверняка.
Листу стало нечем дышать. Он вышел во двор. Пруссак медленно последовал за ним.
Бессильная ярость охватила Иоганна, мысли не укладывались в голове. Пруссак опустился на скамейку перед домом, вид у него был подавленный.
Лист схватил ведро у колодца и с ревом запустил им в курятник. Ведро разбилось об угол, и послышался испуганный возглас. Иоганн бросился на крик и выволок из курятника полную женщину. Старая карга со второго этажа.
Иоганн схватил ее за волосы, вынул нож и приставил к ее горлу.
– Что здесь произошло? – закричал он. – Где они?
Женщина смотрела на него, парализованная ужасом, и не смогла вымолвить ни слова.
Иоганн надавил кнопку на рукояти, и клинок выскочил на половину своей длины.
– Я заколю тебя как свинью, если не скажешь, где они, – пригрозил он.
– Кто «они»? – сумела выдавить женщина.
– Элизабет и Йозефа, две женщины из этого дома!
– Они всех схватили и увезли. – Женщину била дрожь.
– Солдаты?
– Да, именем церкви.
Лист замер.
– Инквизиция, – сдавленно прошептала женщина. – Забрали всех, кто был во дворе…
– Кроме тебя, – сказал Иоганн.
– Я спряталась. Я не имею к этому отношения, клянусь пресвятой девой Марией!
Лист задвинул клинок обратно в рукоять.
– Убирайся с глаз долгой.
Он выпустил ее. Женщина схватилась за горло и выбежала за ворота.
Иоганн без сил опустился на скамейку рядом с Пруссаком.
– Я был готов заколоть ее.
– Знаю.
Лист привалился к стене, с жадностью втянул воздух.
– И даже ты не остановил бы меня.
– Знаю.
Иоганн поднялся и пристально посмотрел на друга.
– Мы должны разыскать наших женщин. И наказать тех, кто стоит за этим, кто бы это ни был.
Пруссак тоже поднялся.
– Знаю.
INFERNO [15] Ад ( лат. ).

LXXII
Элизабет жалась в углу огороженной ямы, ее трясло. Йозефа обхватила ее руками. Над ними нависал мрачный ребристый свод. Пол был устлан гнилой соломой, и запах стоял невыносимый. Вокруг теснились другие несчастные, которых тоже схватили в квартале.
Воздух был такой промозглый, что изо рта вырывался пар. Но холод не шел ни в какое сравнение с тем ужасом, который пробирал их до костей.
Йозефа прижала Элизабет к себе, но мрачные раздумья не оставляли ее.
Она думала о том, что теперь с ними будет.
Йозефа уже слышала о таких местах, про них шепотом говорили в трактире. Казематы, где честных христиан подвергали нечеловеческим мукам – из зависти, алчности или просто от злости. И все это под прикрытием церкви и во имя Господа.
Она подняла голову. Яма была глубиной в два человеческих роста. Просто чудо, что они ничего не сломали, когда их швырнули сюда. По искаженным болью лицам и жалобным стонам было ясно, что другим арестованным повезло куда меньше.
Йозефа осмотрелась внимательнее. Все случилось так быстро, что она даже не поняла, куда их отвезли. И что связывало их с другими несчастными, также оставалось загадкой. Здесь находились мужчины и женщины самого разного возраста. Казалось, солдаты без разбора хватали всех, кто им попадался.
Она вдруг присмотрелась к одному из арестованных. Одежда на нем была изорвана, но это лицо Йозефа не спутала бы ни с каким другим.
Она толкнула Элизабет. Та проследила за ее взглядом… перед ними сидел граф фон Бинден. Ее охватила злоба. Позабыв о страхе, Элизабет вскочила, метнулась к графу и ударила его по лицу. Потом подоспела Йозефа и оттащила ее.
– Это вы виноваты, что Иоганна… – Элизабет сделала глубокий вдох. – Почему вы нас предали?
Граф болезненно поморщился.
– Меня принудили.
– Вот как? – съязвила Йозефа. – И как же? Пригрозили лишить привилегий?
– Папа, почему эта женщина бьет тебя?
К графу подошла маленькая девочка. Тот посмотрел на нее и погладил по светлым волосам.
Элизабет и Йозефа все поняли. Они смотрели на графа с ненавистью – и состраданием.
– Все равно, – упорствовала Элизабет. – Вы не могли…
Внезапно над ними хлопнула дверь. Вошел Базилиус и зажег несколько ламп.
Тьма рассеялась, и стали видны различные крюки и кольца в потолке и стенах. По полу тянулись узкие желоба; они сходились все в одном месте и вели куда-то наружу.
Элизабет машинально пригнулась, чтобы Базилиус не узнал ее. Послушник, словно прочитав ее мысли, подошел к самому краю ямы и посмотрел вниз.
В свете ламп его глаза казались бездонными провалами. Арестованные избегали его пронизывающего взгляда. Элизабет и Йозефа тоже уставились в пол.
Базилиус усмехнулся и отошел от ямы. По обе стороны от двери встали два стражника городской гвардии и вытянулись по стойке «смирно». Вошли еще несколько человек под предводительством отца Бернарда. По его хмурому виду было ясно, что теперь последует. Доминиканец принес тяжелый золотой крест, поставил его на одном из трех массивных столов и сел. Затем раскрыл пустую книгу и положил ее справа от себя, где поспешно занял свое место Базилиус.
Остальные, все до одного церковные сановники, тоже расселись.
Бернард повернул голову к Базилиусу.
– Женщины здесь?
Послушник усердно закивал.
– Привести их?
– А как по-твоему, зачем мы здесь?
Базилиус торопливо поднялся и вышел. Вскоре он вернулся в сопровождении нескольких солдат и приказал поднять из ямы Элизабет и Йозефу.
Солдаты поставили женщин перед трибуналом. Они пугливо смотрели на Бернарда. Тот смерил их холодным взглядом.
– Вы можете облегчить свою участь. Вам требуется ответить лишь на один вопрос: где ваши мужчины?
Элизабет и Йозефа молчали.
Бернард добродушно щелкнул языком.
– Что же в этом такого трудного? Где Иоганн Лист и Хайнц Крамер?
Снова молчание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: