Рэт Уайт - Сочная жертва
- Название:Сочная жертва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэт Уайт - Сочная жертва краткое содержание
Сочная жертва - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он снял окровавленный халат и вышел через главный вход из больницы, к тому времени уже кишащей полицейскими. Пересек парковку и скользнул за руль своего фургона. Через несколько минут он был уже снова в мотеле и слушал, как проститутка из соседнего номера стучит об стену головой, обслуживая очередного клиента.
Глава сорок вторая
Проехав без остановки несколько часов, профессора Локк и Дуглас остановились возле государственной больницы и обнаружили, что место буквально кишит полицией и журналистами. Они прибыли слишком поздно.
Оставив машину на парковке напротив главного здания, они пересекли четырехполосное шоссе с медленно движущимся транспортом и стали пробиваться сквозь толпы зевак и репортеров в сторону полицейских. Профессор Локк подбежал к желтой ленте, нырнул под нее и обратился к ближайшему офицеру. Профессор Дуглас последовал за ним.
- Послушайте, офицер! Что здесь случилось?
- Кто вы, черт возьми? Вернитесь за ограждение!
- Я профессор Джон Локк, а это профессор Мартин Дуглас. Мы ищем убийцу.
- Что ж, выбирайте. В этой больнице их около ста. А теперь, пожалуйста, отойдите назад.
- Что здесь происходит?
- Не ваше дело. Немедленно отойдите за ленту, черт возьми! - Раздраженный офицер принялся заталкивать двух профессоров обратно в толпу.
- Мне необходимо знать, что случилось. Здесь произошло убийство? Кого-нибудь уже арестовали?
- Если не отойдете назад, тогда придется арестовать вас!
- Но мы знаем кое-что, что могло бы вам помочь, - вмешался профессор Дуглас.
- Мне совершенно неинтересно, что вы знаете.
- А вот мне интересно. - Детектив Монтгомери шагнул вперед, сверкнув золотистым значком. Лица профессоров сникли.
- Ваш капитан близко? - спросил детектив изумленного патрульного.
- Э, да. Простите, а вы кто?
- Я - детектив Монтгомери, полиция Сан-Франциско. Расследую серию убийств, которая, похоже, затронула и ваш прекрасный городок. Также я считаю, что эти профессора являются важными свидетелями. Теперь, пожалуйста, сделайте мне одолжение и арестуйте этих двух джентльменов за сокрытие улик и вмешательство в ход расследования - можете еще что-нибудь придумать - и отведите меня к тому, кто всем здесь заправляет.
- С удовольствием, - ответил офицер и, широко ухмыляясь, посмотрел на профессоров.
- Мы не сделали ничего дурного! Вы не можете нас задерживать!
- Да ну? Что ж, это мы еще посмотрим. Я хочу, чтобы их можно было допросить в любой момент. Убийца разгуливает на свободе, а они, как мне кажется, знают, где он обитает.
Другой офицер отвел Монтгомери к капитану, ведущему расследование. Это был коренастый, немолодой мужчина среднего роста, с грубой, обветренной кожей - видимо, от долгого времени, проведенного под солнцем. Глава у него были жесткими, но веселыми. Он походил на старого ковбоя или фермера, как будто ему было все равно, дома на лошади он или в патрульной машине.
- Капитан Маршал. Это детектив Монтгомери, полиция Сан-Франциско.
Они пожали друг другу руки и прислонились к капитанской машине.
- Так что привело вас сюда из самого Сан-Франциско?
- Я ищу человека по имени Джозеф Майлз. Насколько мы знаем, он убил уже двоих, и будет убивать еще, если мы его не остановим. У меня есть основания полагать, что он может находиться в вашем городе. И что он может быть ответственным за то, что здесь сегодня случилось. Э... что именно произошло?
- Убит уборщик. У него вырвано горло. Судмедэксперт заявляет, что у него была прокушена гортань. Следы зубов, похоже, принадлежат человеку. Еще у нас мертвый пациент. Его зарезали, подвергли вивисекции. Его куски по всей палате.
- А какие-нибудь части... э... отсутствуют? Я имею в виду... есть свидетельства каннибализма?
- Пока не можем сказать. - Капитан подозрительно прищурился. - Может, лучше расскажете мне, что вы обо всем этом знаете?
- К сожалению, мне известно не так много, в отличие от тех двух профессоров, которых я вел сегодня до этого самого места. Они сейчас с парой ваших офицеров, ожидают допроса. Чувствую, они знают гораздо больше, чем говорят. Один из них раньше работал профайлером в ФБР. Как минимум, у него может быть теория.
- Тогда, думаю, нам лучше пойти поговорить с ними. Кстати, есть кое-что еще. Вы сказали, ваш парень - каннибал?
- Ага, обе его последние жертвы были частично съедены. Одна из них - поджарена заживо.
- Сегодня днем в больницу доставили женщину в критическом состоянии. Мужчина, принесший ее, сказал медсестре, что на нее напали питбули. Он исчез, прежде чем его смогли допросить. У женщины отсутствуют обе груди. Они откушены. Оперировавший ее хирург сообщил, что следы зубов похожи на человеческие.
- Господи.
- По документам ее зовут Алисия Розалес... Она из Сан-Франциско.
- Ее кто-нибудь уже допрашивал?
- Она все еще находится в критическом состоянии. Мы поговорим с ней, как только она придет в сознание.
- Медсестра смогла описать человека, принесшего ее?
- Ага. Забавная штука. Она сказала, что он был похож на...
- Супермена? - спросил Монтгомери, словно был в курсе.
Капитан запнулся, уставившись на Монтгомери с недоверием и даже с некоторой досадой.
- Черт. А я понадеялся уже, что вы ошибаетесь. Да, она сказала, что он походил на персонажа из комиксов. Похоже, у нас здесь и вправду ваш парень. Посмотрим, что скажут эти двое яйцеголовых.
Профессора все еще сидели в патрульной машине вместе с арестовавшим их офицером. Тот изо всех сил старался игнорировать их нытье, когда капитан маршал и детектив Монтгомери подошли к машине.
- Давай их сюда! - рявкнул капитан.
- Послушайте! Вы не можете нас задерживать! Мы не нарушали закон! - кричал Локк во все горло. Лицо у него покраснело, на лбу пульсировали толстые синие вены.
- Тогда расскажите нам, как вы узнали, что Джозеф Майлз ударит именно здесь. Почему вы проделали весь этот путь из Сан-Франциско прямиком на место преступления? Вы либо свидетели, либо сообщники. Все зависит от того, как вы ответите на наши вопросы.
Монтгомери стоял лицом к лицу с профессором Локком, глядя на него словно школьный хулиган, трясущий обеденные деньги.
- Я не обязан отвечать ни на какие вопросы!
- Думаю, нам лучше рассказать, что мы знаем, - покорно прохрипел профессор Дуглас, Незажженная трубка из красного дерева болталась на дрожащей нижней губе.
Локк повернулся к нему, его глаза вспыхнули праведным гневом.
- Ни черта мы не должны им рассказывать.
Капитан Маршал встал рядом с Монтгомери, едва не оттолкнув его в своем рвении пообщаться с двумя профессорами. Его лицо потемнело от попытки сдержать нарастающий гнев. Было очевидно, что самоуверенность Локка выводила из себя этого седого хранителя закона. Он жестко ткнул пальцем в грудь профессору.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: