Джули Си Дао - Лес тысячи фонариков [litres]
- Название:Лес тысячи фонариков [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-109342-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джули Си Дао - Лес тысячи фонариков [litres] краткое содержание
Лес тысячи фонариков [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ваше величество вольны делать все, что только пожелаете.
– Я вижу гордую женщину, уверенную в себе и смелую. Возможно, немного замкнутую. Я слышал, что вы происходите из бедной семьи, но при этом вы разговариваете со мной на равных.
Когда он наклонился вперед, Сифэн уловила знакомый запах хвои и сандалового дерева, как будто она находилась посреди леса, а не рядом с мужчиной.
– Вы созданы для великих дел, и вам это известно. Так же как и я, вы понимаете, что богатство и происхождение ничего не значат, если человек не способен сам доказать, чего он стоит, – продолжая разглядывать ее, Император Цзюнь поставил на стол чашку с нетронутым чаем. – Я наблюдательный человек, Сифэн. Люди думают, что из-за своей молодости и положения, которое я занимаю, я не замечаю разных частностей. То, как глядит на меня ученый, спрашивающий себя, известно ли мне и заботит ли меня, что у его семьи осталась еда только на один раз, после чего им придется голодать. Или как мои министры шушукаются у меня за спиной о том, что мои приказания слишком суровы. Однако великими нас делают трудные решения. Благодаря им мы становимся тем, что мы есть.
Он сидел достаточно близко к ней, чтобы прикоснуться, провести пальцами по нежной коже запястья. Его умные глаза вглядывались в ее лицо, суть которого была скрыта бархатистой тьмой, но он не дрогнул от увиденного.
А потом в уголках его глаз появились морщинки, и перед ней опять оказался привлекательный мужчина с насмешливым взглядом, которого она однажды видела склонившимся над картой.
– Я тоже не могу похвастаться знатным происхождением. Я принадлежу к захудалому дворянскому роду из Священной Степи, и во мне имеется не более одной-двух капель царской крови, той, что, неразбавленная и чистая течет в жилах моей жены, – заговорил он снова. – Мой отец отправил меня ко двору в надежде, что я сделаю карьеру министра, но мой взгляд был устремлен выше. Не правда ли, я превзошел его ожидания?
Сифэн не удержалась от ответной улыбки. Они были похожи как два кусочка ткани, вырезанные из одной штуки материи: хлопок, стремящийся стать шелком.
– Вы сумели расположить к себе старого Императора.
– В достаточной степени для того, чтобы он назначил меня своим преемником перед смертью, завещав мне жениться на его вдове. Но я никогда не достиг бы таких высот, не будь у меня веры в себя. Я знал, что достоин этого, несмотря на низкое происхождение, – он пристально посмотрел на нее. – Моя душа чувствовала, что моя судьба – стать правителем этого царства. Судьба дала мне троих пасынков, никто из которых не желает принять корону, даже наследник не хочет этого. Вы верите в судьбу?
– Она управляет моей жизнью, – честно ответила она. – Я верю, что все в нашей жизни изначально предопределено, и наша цель состоит в том, чтобы делать каждый раз правильный выбор, который приведет нас в конце концов к осуществлению предсказанной судьбы.
Теперь его взгляд стал серьезным. Ей хотелось провести пальцами по его щеке. У нее никогда не было никого, кроме Вэя, ей и не нужен был никто другой. Но сейчас она с легкостью могла представить себе вкус его поцелуя, силу и властность, с которой этот мужчина будет целовать ее. Он перевел взгляд с ее губ на глаза, и ей стало любопытно, не задумывается ли и он о вкусе ее губ.
– Хотите знать правду? – прошептал он. – Даже по прошествии стольких лет у меня нет чувства, что здесь мое место. Моя кровь осквернена родством с обычными людьми. Я не являюсь прямым потомком Царя Драконов и не слишком истово поклоняюсь богам.
Сифэн опустила глаза, обдумывая правильный ответ, как будто его можно было отыскать в некоем пыльном уголке ее сердца. Но ответ не приходил. Он умер той ночью возле горячего источника, когда она отдалась тьме; теперь ее сердце заполняла одна лишь пустота.
– Моя семья никогда не была набожной, – сказала она. – Моя тетка… моя мать молилась только, если ей было что-нибудь нужно. И у меня никогда не было ощущения, что Владыки-Драконы слышат меня, как бы горячо я ни молилась, пытаясь через молитву найти в себе лучшую сущность.
– Я тоже стараюсь идти по этому пути. Через месяц я отправляю посольство в горы, но до сих пор не могу решить, о чем я должен просить. Мира и изобилия? Или как заставить людей думать, что я столь же благочестив, как моя супруга?
– Я знаю, о чем будет просить ее величество, – мягко сказала Сифэн.
– При этом она забудет попросить о здоровье для себя. Навязчивое желание непременно родить девочку преследует ее с первых дней нашего брака. Но ради нее я, конечно, тоже молюсь о рождении принцессы.
– А также о вашей роли любовника и супруга.
Император перевел свои красивые глаза на чашку.
– Супруга – да, но уже не любовника. Между нами никогда не было… огня, вроде того, о котором мы читаем в старинных стихах.
– В его взгляде Сифэн прочитала то же томление, что испытывала сама. Их руки, не соприкасаясь, лежали рядом, она чувствовала исходящий от него жар, его энергию.
Но раздался удар гонга, и Император встал.
– К сожалению, мне надо идти. Спасибо за компанию, Сифэн. Наша беседа доставила мне большое удовольствие.
Он медленно поднял руку и коснулся заколки из золота и слоновой кости у нее в волосах. От этого прикосновения она почувствовала покалывание в шее, как от множества острых иголочек.
К своему удивлению, поднимаясь со своего места, она ощущала разочарование. Ей не хотелось уходить от него.
– Благодарю вас, ваше величество, за честь быть приглашенной вами.
Проходя сквозь тяжелые драпировки на дверях, она чувствовала у себя на коже его обжигающий взгляд, ей казалось, что она оставляет позади частицу собственной души.
Но она знала, что очень скоро вернется за ней.
34
В течение нескольких следующих недель Император призывал к себе Сифэн почти каждый день. Вэй старался прятать ее от людей, ему хотелось, чтобы она принадлежала ему одному; Цзюнь, напротив, пользовался любой возможностью, чтобы продемонстрировать ее окружающим. Видя ее интерес к внешней политике, он начал брать ее с собой на различные советы и обсуждения, и ее удовольствие от участия в них свидетельствовало, что он не ошибся.
Как-то ей пришлось с едва скрываемым изумлением выслушать, как свора высокопарных сановников спорила о том, следует ли снизить налоги на поставляемый в другие страны шелк.
– Существуют способы вырабатывать дешевый шелк. Шелковичных червей кормят листьями ядовитого растения, и от этого они производят больше нитей. Это жестоко, но выгодно, – сказал один из министров. – Нам следует сохранять пошлины на высоком уровне, чтобы получать больше прибыли.
– Но если мы снизим налоги, спрос за границей будет выше, – не согласился с ним другой советник. – Конечно, это всего лишь уловка, и мы, таким образом, сможем поднять стоимость шелка…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: