Джули Си Дао - Лес тысячи фонариков [litres]
- Название:Лес тысячи фонариков [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-109342-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джули Си Дао - Лес тысячи фонариков [litres] краткое содержание
Лес тысячи фонариков [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Он не сможет этого сделать.
– Но он очень убежденно говорил об этом на совете…
– Он не сможет этого сделать, – повторил Цзюнь и надолго замолчал, прежде чем снова заговорить. – Несколько месяцев назад я получил письмо. Его брат был убит взявшими его в плен наемниками. Они пришлют мне его голову как доказательство его гибели.
Сифэн смотрела на его напрягшуюся спину, на опущенную голову.
– Я скрыл это. Я не стал разубеждать придворных, включая и Наследного принца, зная, что он настоит на том, чтобы ехать, полагая, что его брат все еще жив. И теперь он плывет в сторону вражеской территории, чтобы спасти того, кого уже нет на свете, – у Цзюня побелели костяшки крепко сцепленных рук. – Скажи, Сифэн, я дурно поступил? Станешь ли ты теперь осуждать меня, зная, что я убил своего наследника?
Она молчала, но положила руку на его теплую спину. Его плечи поднимались и опускались в такт его судорожному дыханию.
– Он никогда не хотел наследовать трон. Не то чтобы он говорил об этом при мне, но мы все это знали, – Цзюнь помотал головой. – Но с тех пор, когда он прилюдно обвинил госпожу Сунь на Празднике Луны, я стал размышлять, не передумал ли он. Я знал, что он ее ненавидит из-за неуважительного отношения к своей матери. Но я заподозрил, что он, таким образом, и на меня напал. Возможно, он решил, что все-таки хочет стать Императором, и искал возможности опорочить меня и, в конце концов, изгнать.
– И поэтому его следовало уничтожить.
Перед ее закрытыми глазами проплыло мертвое лицо госпожи Сунь. Сифэн вполне понимала его – о, как она его понимала!
– У меня старая больная жена и двое пасынков – уже мертвых или умирающих. Со временем, если Лихуа не выздоровеет, я смогу выбрать себе молодую Императрицу, которая родит мне сыновей одной со мной крови, которые станут моими наследниками. Наследный принц оставался последним препятствием у меня на пути.
Сифэн подошла ближе и обвила вокруг него руки, прижавшись щекой к его спине. Возможно, она никогда не будет по-настоящему любить этого мужчину, как и он ее, но они нужны друг другу – две безжалостные души, ведомые судьбой.
– Вы сказали мне однажды, что трудные решения делают нас великими, – мягко заговорила она. – Я не откажусь от вас из-за того, что вы поступаете так, как должны. И вы спасли Наследного принца от его участи, так как он никогда не хотел становиться Императором.
Он разнял свои руки и накрыл ими ее ладони.
– Порой бывает необходимо совершать сомнительные поступки, чтобы исполнить волю небес, – сказала Сифэн, думая о том, что сотворила сама. – Но, теряя, мы можем найти себя. Мы берем то, что принадлежит нам, и находим утешение в тихой гавани среди смертей и разрушений.
Цзюнь обернулся, взял ее лицо в ладони и поцеловал ее. Она не чувствовала страсти в его объятиях, как это бывало с Вэем. Но в его поцелуе было обещание, как и в его подарках. Сифэн воспринимала их как должное, как плату за услуги, которые она будет оказывать ему в качестве жены. Это были деловые отношения, взаимовыгодная сделка: он возведет ее на трон, а она возвысит его царство с помощью своей красоты и коварства. Их поцелуй скрепил договор.
Император провел пальцем по ее щеке.
– Тебе следует иметь собственное хозяйство и покои, так будет безопасней. Евнухи обустроят для тебя нижний этаж.
Нижний этаж .
Он даже не посчитал нужным упомянуть имя госпожи Сунь, и она посчитала это правильным.
Наложницы и Императрица Лихуа остались в прошлом, а Сифэн была его будущим.
40
В день возвращения посольства у Императрицы начались роды. Раздался первый удар гонга, призывающий к завтраку, но в царских покоях, где все были охвачены страшной суетой, никто не обратил на него внимания. Несколько евнухов отправились с известием к его величеству, а повитухи принялись за работу. Они выпроводили всех придворных дам, оставив при себе только нескольких служанок, чтобы те снабжали их горячей водой и чистыми простынями.
Сифэн, в любом случае, предпочитала держаться от всего подальше. Она закуталась в меха и вышла прогуляться рядом со своими покоями, внутри которых все еще трудилась целая армия евнухов и ремесленников. Она велела им уничтожить всю обстановку внутри и, прежде всего, золотую ванну, а затем обставить покои новой мебелью. Император дал ей право, невзирая на расходы, воплощать любую свою прихоть, и главным ее желанием было уничтожить все, включая любую мелочь, что могло бы напоминать о некогда жившей здесь госпоже Сунь.
Прогуливаясь, она поймала себя на том, что бессознательно ломает руки, выпростав их из-под теплой накидки. Она не могла понять причину своего беспокойства. Стоял ясный зимний день, впервые за всю неделю на небе засияло солнце. В ее покоях вот-вот будут закончены работы. И, наконец, Император Цзюнь пожелал, чтобы она восседала с ним рядом на завтрашнем пиршестве, как будто она уже стала его супругой.
– Чудесный день, – громко произнесла она, но эти слова не помогли умерить ее странное возбуждение.
Было что-то зловещее в этих прозрачных небесах, пении птиц и насыщенном ароматами цветов воздухе, хотя сейчас, среди зимы, весна была не более чем полузабытым воспоминанием.
Гума всегда говорила, что решения приходят вместе с ответственностью за них. Любой выбор, даже по незначительному поводу, имеет последствия. Сам воздух рождал в ней какое-то смутное чувство, наподобие того, что вызвал у нее в свое время рассказ императрицы Лихуа о тысяче фонариков. Чувство, что нечто, над чем она не властна, подчинило себе все вокруг. Как будто она столкнула вниз с горы тюк сена, и теперь, несмотря на все усилия, никогда уже не сможет его поймать. Она сделала свой выбор, и последствия его начали сказываться, хотя она еще не знает, какими они будут для нее.
Появился Кан в мрачном темно-коричневом одеянии, соответствующем образу монаха-чудовища, каким она теперь его знала.
– Посольство уже прибыло к воротам Императорского Города. Хочешь ли ты, чтобы я тебя сопровождал?
– Конечно, – легко согласилась она. Она привыкла к его искусно придуманному непритязательному образу, умело маскирующему его истинную сущность. В определенном смысле она ведь и сама делала то же самое. Она позвала двух других евнухов и в их сопровождении направилась по переходу Императрицы в сторону главного дворца.
– С тобой все в порядке? – спросил Кан.
Смутная тревога пульсировала в ней как напоминание о старой ране, и она думала, что это может быть связано со все еще незажившим плечом.
– У меня все прекрасно, – ответила она, но к тому моменту, когда они вышли на дворцовый балкон и увидели вереницу всадников, проезжающих сквозь ворота, Сифэн уже не сомневалась, что ее волнение было отчасти связано с прибытием посольства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: