Луиза Морган - Ведьмы. Запретная магия [litres]

Тут можно читать онлайн Луиза Морган - Ведьмы. Запретная магия [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Литагент Клуб семейного досуга, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ведьмы. Запретная магия [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Клуб семейного досуга
  • Год:
    2018
  • Город:
    Харьков
  • ISBN:
    978-617-12-5326-1
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Луиза Морган - Ведьмы. Запретная магия [litres] краткое содержание

Ведьмы. Запретная магия [litres] - описание и краткое содержание, автор Луиза Морган, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Веками женщины рода Оршьер скрывали свой дар. Ведь они были ведьмами, могущественными и прекрасными. Больше сотни лет назад Урсула Оршьер пожертвовала собой, чтобы спасти род и сберечь дар. И магия, что жила в крови потомков Урсулы, возродилась вновь в ее внучке Нанетт. Вместе с сестрами она бежала из Франции в графство Корнуолл на западе Англии, где у нее родилась дочь. Названная Урсулой в честь великой волшебницы рода, со временем она перенимает дар матери. Волшебство следует хранить в тайне, но соблазн использовать магию слишком велик, и в унылой жизни Урсулы появляется тот, перед кем так хочется распахнуть сердце… Непокорный нрав ведьмы не удержать, и ее дочь Ирэн готова преступить все запреты. Но стоит ли любовь того, чтобы нарушить обеты и клятвы?

Ведьмы. Запретная магия [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ведьмы. Запретная магия [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Луиза Морган
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рабочий в комбинезоне подошел к ней и почтительно снял кепку.

– Леди Вероника, – сказал он, – не угодно ли посмотреть, как продвигается стройка?

– Уже посмотрела, мистер Лонгстрит. Удачная погода для работы, не так ли?

– Да, миледи. Просто идеальная. – Он повернулся и указал на дом: – Он будет выглядеть так же, как во времена его светлости.

– Это замечательно! Вы можете гордиться своей работой.

– О да! – улыбнулся тот и надел кепку. – Приятно видеть, как возрождается старинное здание.

– Как ваша дочь? Фиби, так ее, кажется, зовут? Уже, наверное, пошла в школу?

– Да, спасибо, миледи. Она учится в деревенской школе и очень довольна. А как она любит книги!

– Правда? Великолепно! Передайте девочке, чтобы она приходила за книгами в библиотеку Свитбрайара.

– Вы очень добры, леди Вероника. Правда, правда. Моя жена оценит это. – Он снова указал в сторону дома. – Если вы ищете мужа, то он где-то там, разбирает доски, которые нам привезли.

– Благодарю, мистер Лонгстрит. Продолжайте в том же духе.

– Рад стараться, миледи.

Сопровождаемая Уной, Вероника обошла груды древесины и камня возле дома. На месте, где когда-то был сарай, остался только фундамент. Она подумала, что, может быть, они и его отстроят. Давно уже не было в живых тяжеловоза, отчего сарай казался не таким уж необходимым, но, может быть, они решат завести лошадей снова.

– Вероника!

От глубокого голоса Валери ее сердце забилось чаще. Но у нее были для него печальные известия. Он сдвинул потрепанную шляпу на затылок, чтобы очень осторожно поцеловать ее, потому что был весь в пыли и, похоже, в штукатурке. Его теплые губы коснулись ее щеки.

Она вытерла грязь на его подбородке.

– А вы здорово продвинулись в работе, – сказала она. – Просто невероятно, как быстро все получается!

– У нас же есть рабочие, – ответил Валери.

Его английский был почти идеальным, но имел легкий французский налет, который Веронике нравился, особенно коверканье гласных и своеобразный ритм. Он понемногу прибавлял в весе, совершенно не нуждался в сладостях, а также наотрез отказался от маргарина, в чем Вероника его поддержала: им и их рабочим хватало фермерского масла и хлеба, который повариха пекла ежедневно. Так как Валери постоянно работал на открытом воздухе, его кожа загорела дочерна. Его иссиня-черные волосы переливались на солнце, а на висках поблескивала седина.

С одеждой уже не было напряженно, но поскольку они редко ездили в Лондон и на светские мероприятия, то не особенно заботились об этом. Вероника носила твидовую юбку, оставшуюся еще со школьных времен, и старенький свитер, Валери – комбинезон, как у мистера Лонгстрита. Но мистеру Лонгстриту он шел больше: лодыжки Валери виднелись между короткими штанами и рабочими ботинками. Повязка на его глазу была такой же пыльной, как и он сам, и Вероника подумала, что надо бы ее заменить.

– Какой ты смешной, Валери!

Он коснулся полей шляпы и кивнул ей:

– Миледи…

– Да ладно!

Вероника ткнула в Валери пальцем, а он ее обнял.

Особо забавным был тот факт, что все называли Веронику «миледи», но никто не знал, как обращаться к Валери. Конечно же, не «ваша светлость». «Сэр» звучало слишком по-королевски. Он даже не был мистером Селвином, Вероника вернула себе девичью фамилию, дабы отдать дань истории Свитбрайара. Многие благородные семьи имели двойную фамилию, но Ширак-Селвин или Селвин-Ширак было неудобно выговаривать. Вообще-то Валери был мистером Шираком, но он никогда не слышал, чтобы его так называли. Прислуга называла его мистером Валери. Большинство людей в окрестностях не обращались к нему по имени вообще.

– Я принесла сэндвичи, – сказала Вероника, легонько отталкивая его и открывая сумку.

Уна тут же начала тереться о ноги Вероники и вилять хвостом. Валери, похоже, тоже был не прочь перекусить.

– Может, угостим мистера Лонгстрита?

– Конечно.

Валери устроился на доске, лежавшей на двух камнях. Вероника дала ему сэндвич и, опасаясь заноз, аккуратно присела рядом. Она тоже взяла сэндвич, отломила от него кусочек и дала Уне.

Валери откусил от сэндвича с сыром и ветчиной приличный кусок и начал с аппетитом жевать, как мужчина, который хорошо потрудился.

– Мне нужно кое-что сказать тебе.

На коленях Вероники остался нетронутый сэндвич, не считая того, что она дала Уне, которая теперь настойчиво пыталась выманить остаток.

– Что такое? – с полным ртом спросил Валери.

– Я ходила к мистеру Маунтджою сегодня утром.

Валери посмотрел на нее. Его брови вопросительно приподнялись.

– Что он сказал?

– Он сказал… – Вероника замолчала, так как ей было неприятно это говорить. – Он сказал, – сделала она еще одну попытку, – что со мной что-то не так. Что я, возможно, никогда не смогу иметь ребенка.

Рука Валери с недоеденным сэндвичем опустилась на колено. Он отвел взгляд, и Вероника поняла, что он пытается скрыть разочарование.

– Мне очень жаль, Валери. Je suis désolée [88].

Он ответил по-английски, как делал всегда, стараясь скрыть свои чувства.

– Это не твоя вина, – сказал он и, отложив сэндвич, прижал ее к себе.

Но это была ее вина. Вероника прекрасно знала это. То, что она сделала во время войны… Она причинила себе вред, и ее тело так и не оправилось от этого. Она чуть отстранилась, чтобы он не почувствовал ее боли.

Валери выпустил ее из своих объятий.

– Мы есть друг у друга, Вероника.

– Да, но я знаю, как сильно ты хочешь ребенка.

– Я много чего хочу. – Он наклонился и поцеловал ее в лоб. – Ты не должна волноваться. Возможно, этому просто не суждено случиться.

И Валери снова принялся за сэндвич, но уже не с таким энтузиазмом – похоже, его аппетит поутих.

Но ведь это случилось! Тогда, впервые. Это произошло, но очень некстати. У нее не было другого выбора.

А теперь…

Вероника поднялась, так и не съев свой сэндвич.

– Пойдем, Уна, – сказала она, – отнесем сэндвич мистеру Лонгстриту. А потом…

Она взглянула на Валери. Он хотел что-то сказать, но Вероника покачала головой:

– Нет, увидимся за ужином.

– Вероника…

Она махнула рукой и отвернулась, чтобы Валери не увидел, что ее глаза блестят от слез.

Когда они отошли, она заметила, что Уна больше не бежит вприпрыжку. Хвост собаки волочился по земле, а сама она еле тащилась за хозяйкой. Вероника подумала, что если бы у нее был хвост, то он бы волочился точно так же.

* * *

Вероника выскользнула из теплой постели, когда звезды подсказали ей, что уже полночь. Уставший Валери крепко спал и даже не пошевельнулся, когда она вышла из спальни и пробралась по коридору к лестнице на чердак. Уна последовала за ней. Комнаты для прислуги находились на первом этаже в дальней части дома, что давало им доступ к саду, гаражу и кухне. Только у Ханичерча была комната на втором этаже, но она находилась там же, чтобы тот мог присматривать за слугами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиза Морган читать все книги автора по порядку

Луиза Морган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ведьмы. Запретная магия [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Ведьмы. Запретная магия [litres], автор: Луиза Морган. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x