Луиза Морган - Ведьмы. Запретная магия [litres]
- Название:Ведьмы. Запретная магия [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клуб семейного досуга
- Год:2018
- Город:Харьков
- ISBN:978-617-12-5326-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиза Морган - Ведьмы. Запретная магия [litres] краткое содержание
Ведьмы. Запретная магия [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мужчины, которые, казалось, как и конь, пребывали под действием заклинания, посторонились, когда она вывела шайрского жеребца из стойла и повела по конюшне навстречу прохладному солнечному свету. Мужчины, сохраняя уважительное молчание, последовали за ней. Привязывая чомбур Инира к столбу, Ирэн бросила на них быстрый взгляд из-под ресниц. Том, судя по всему, испытывал облегчение. Мастер Хьюз был озадачен и хмурился, но явно жаждал получить деньги. Сонные глаза Яго, объездчика лошадей, горели интересом.
Лорд Ллевелин стоял, скрестив руки на животе. На его довольном лице уже читалась гордость владельца. Откашлявшись, он сказал:
– Что ж, Хьюз, полагаю, мы договорились. Неплохо было бы выпить на посошок, как вы считаете? Возможно, мисс Орчард составит нам компанию.
– Вы очень любезны, милорд, – улыбнулась Ирэн. – Позвольте мне отправиться на кухню и… – она вовремя остановила себя, – отдать приказ.
Уходя, она чувствовала обжигающие спину изумленные взгляды мастера Хьюза и Тома и подняла голову, придерживая юбку одной рукой: она видела, что так делала Блодвин. «Леди», – напомнила себе Ирэн. Она была леди.
От нужды освободи,
К доле лучшей приведи.
Если Хьюзу или Тому вздумается выдать ее, она превратит их в жаб.
7
Было захватывающе наблюдать за действием приворотного зелья. Ирэн не могла понять, почему мать никогда его не использовала. Уж оно точно заставило бы Себастьена не отлучаться из дому.
На самом деле в Грандже она не осмелилась отдавать приказы поварихе. Салли прекрасно знала, кто такая Ирэн и что она собой представляет. Ирэн с улыбкой вполголоса объяснила ей ситуацию и испросила позволения вынести мужчинам выпивку на дорогу.
– Пять винных стаканов, – сказала она. – Лорд Ллевелин предложил мне разделить с ними угощение. Я знаю, это не принято, но не стала отвечать отказом на проявленную им доброту.
Салли захихикала:
– А он, я погляжу, знает толк в хорошеньких девушках, хотя далеко не молод. Я мигом все приготовлю и позову горничную с нижнего этажа, чтобы помогла тебе нести поднос.
– Спасибо, но не беспокой ее. Справлюсь сама, – ответила Ирэн. Чем меньше чужих глаз ее увидит, тем лучше.
Она без труда отнесла тяжелый поднос в конюшню и лишь однажды остановилась на долю секунды, чтобы опустить поднос, вытащить из кармана склянку из темного стекла и вылить ее содержимое в один из стаканов. Она внимательно следила за стаканом, в который подмешала снадобье, и, как и полагалось, подала его лорду Ллевелину. Теперь, когда согласие было достигнуто, деньги вручены и сделка совершилась, Хьюз был переполнен радостным возбуждением и с готовностью схватил свой стакан. Лорд Ллевелин вел себя более сдержанно, но пил охотно, как и остальные. В стакане Ирэн содержимого было с наперсток, и она деликатно отпивала его, одаряя лорда благосклонной улыбкой с таким видом, будто хозяйничала на чайной церемонии в Грандже.
Лорд Ллевелин пригубил из стакана. Он делал это снова и снова. Ирэн чувствовала, как вокруг нее расцветает некая аура, сияние, словно она стояла в освещенном луной просвете – прохладном, ярком и таинственном. Этот свет был заметен лишь ей и лорду Ллевелину.
Его взгляд то и дело останавливался на ней. По мере того как начинало действовать снадобье, губы у него под усами алели и припухали, дыхание учащалось и становилось короче. Когда прощальный кубок был осушен, Ирэн оставила поднос и стаканы на траве и вместе с мастером Хьюзом и Томом наблюдала, как лорд Ллевелин оседлал свою кобылу, а Яго, держа в руке поводья Инира, уселся верхом на крепкого мерина.
Прощаясь, лорд Ллевелин, хотя его слова и были обращены к Хьюзу, неотрывно глядел на Ирэн. Она едва расслышала, что он – или кто-то еще – говорил, но чувствовала нежелание лорда расставаться с ней. И позволила себе отобразить его чувства на своем лице – самую малость.
Солнце висело низко над горизонтом на западе, когда двое мужчин отъехали с шайрским жеребцом на привязи. Никто не произнес ни слова, пока они не миновали поворот с подъездной аллеи на дорогу. Когда они уже скрылись из виду, мастер Хьюз повернулся к Ирэн.
– Что ты о себе возомнила? Разважничалась перед его светлостью! – рявкнул он. – Оговорила мою дочь, раскомандовалась в кухне…
– Управилась с вашим жеребенком, – оборвала Ирэн, одарив его самым ледяным взглядом, на какой только была способна. – Фактически спасла вашу сделку.
– Ты не настолько глупа, чтобы так общаться с теми, кто выше тебя! Ты ведешь себя так, будто ты… будто ты…
– Будто я леди? – Ирэн произнесла это шелковым голосом, нарочно говоря в нос, как аристократка, и приподняв подбородок, чтобы показать, что она прекрасно понимает, что делает.
– Да ты фермерская девчонка! – брызнул слюной Хьюз.
– А вы уведомили об этом его светлость?
– Нет, я не мог этого сделать! Не на виду у… поскольку ты… Но тебе стоит знать свое место! Урсуле следовало научить тебя этому!
– Возможно, сэр, – спокойно ответила Ирэн, – вам стоит заняться своим семейством, а потом уже критиковать мое.
Лицо Хьюза побагровело, на лбу от злости выступили капли пота.
– Только ради твоей матери, – прошипел он, – я закрою глаза на эти оскорбления. Она всегда проявляла трудолюбие и преданность, и за это я уважаю ее. А теперь возвращайся к работе. Не желаю больше видеть тебя в Грандже!
– Уж об этом, – уверенно произнесла Ирэн, кутаясь в плащ, – вам не придется волноваться.
Следующего действия этой драмы долго ждать не пришлось. Уже на другой день ранним утром Салли стояла на пороге их дома. Она явно пребывала в радостном возбуждении. Урсула как раз взяла перчатки и корзину и собиралась начать копать картофель. Ирэн в ожидании какого-то развития событий снова нарядилась в вышитую английскую блузку и саржевую юбку. Ночью она слышала лай лиса: он придал ей уверенности в том, что магия действовала.
– Урсула, Ирэн хотят видеть в Грандже, – сообщила Салли.
Урсула нахмурилась и бросила рабочие перчатки в корзину.
– Что она натворила?
– Понятия не имею, но тот лорд, что купил коня… ну, знаешь, того, который не пришелся по душе леди Блодвин… тот самый лорд Ллевелин… Он вернулся! Он доехал до самого Кармартена, но оставил объездчика там, а сам сегодня рано утром вернулся. Он хочет видеть Ирэн!
Ирэн до сих пор не удосужилась рассказать матери о том, что мастер Хьюз запретил ей появляться в Грандже. Умолчала она об этом и сейчас. Само собой разумеется, приказы лорда Ллевелина имели бóльшую силу, чем чьи-либо еще. Разгладив юбку, она сказала:
– Салли, я надену перчатки и шляпу.
Урсула прошла за ней в спальню и, пока дочь стояла у крошечного зеркальца, прикалывая шляпу, попросила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: