Уильям Ходжсон - Карнакки – охотник за привидениями (сборник) [litres]
- Название:Карнакки – охотник за привидениями (сборник) [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-105925-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Ходжсон - Карнакки – охотник за привидениями (сборник) [litres] краткое содержание
Отчаянный контрабандист, при звуках имени которого стискивают зубы в бессильной ярости таможенники Старого и Нового света. Бесстрашный морской волк и безукоризненный джентльмен, всегда придерживающийся своего собственного кодекса чести. Талантливый художник-любитель, одинаково хорошо разбирающийся в восточных религиозных артефактах и драгоценностях. Мой бог, не слишком ли много у вас талантов, капитан Голт?
Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!
Карнакки – охотник за привидениями (сборник) [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Конечно, цена, выплаченная за обманку, оказалась слишком высокой. Видите ли, как Вы скоро узнаете от своих летных экспертов, чертежи и модель, в крайне злонамеренной манере доставленные Вами на берег, не имели ничего общего с чертежами и моделью регулируемого биплана мистера Харпентуотера. Они представляют собой комплект предварительных чертежей и экспериментальную модель, специально помещенных для отвода глаз в ящик.
И пока Вы со своим начальством усердно преследовали ложные чертежи и модель, которые мой корабль увозил на просторы Атлантики, подлинные чертежи и модель регулируемого биплана благополучно прибыли в Англию в обыкновенной посылке, отправленной по почте США, вне всяких подозрений со стороны Вашего начальства и многочисленных шпионов, использующих свое служебное положение для продвижения не американских, но германских интересов.
Изящный план, согласитесь со мной, мой дорогой герр.
Искренне Ваш, Дж. Голт, капитан.Примечания
1
Возвышение пола перед алтарной преградой или иконостасом в христианском храме.
2
Месмеризм – околонаучная теория, согласно которой люди выделяют особого рода магнитную энергию или флюид, который позволяет им устанавливать телепатическую связь друг с другом. – Прим. ред.
3
Приблизительно 10 м.
4
12,5 см.
5
Вид верхних прямых (прямоугольных) парусов.
6
Бимс – в судостроении – поперечная балка, поддерживающая что-либо, находящееся сверху – палубу, платформу, крышу.
7
Анероид – безжидкостный барометр.
8
Топсель – косой треугольный или трапециевидный дополнительный парус.
9
Нактоуз – ящик, в который помещается судовой компас, иные навигационные приборы, а также фонари.
10
Оптический феномен в виде светящегося кольца. – Прим. ред.
11
Мидель , миделевое сечение (от нидерл . middel, букв. – средний, середина) – наибольшее по площади поперечное сечение тела, движущегося в воде или воздухе.
12
Лондонский мюзик-холл.
13
Фатом – морская сажень, равная шести футам или 182 см.
14
Имеется в виду эпизод из Книги Деяний Святых Апостолов – член первохристианской иерусалимской общины Ананиея и его жена Сапфира солгали апостолам и утаили часть выручки, полученной от продажи своего имения, за что их постигла Божья кара и оба умерли в один день.
15
Возможно автор имел в виду Элмота Эдварда Райта (1861–1947), врача и патолога, одного из создателей вакцины против тифа, известного своими антифеминистскими взглядами.
16
Верхняя палуба корабля между баком и средней надстройкой.
17
Le Petit Journal ( фр . «Маленький журнал») – ежедневная парижская газета, выходившая с 1863 по 1944 год. Была основана Моисеем Полидором Мило. На ее страницах печатались романы Эмиля Габорио и Понсона дю Террайля.
18
По собственному желанию ( лат .).
19
Насмешливо-пренебрежительное прозвище уроженца Лондона из средних и низших слоев населения.
20
Синоним дешевой поделки.
21
Улица в г. Нью-Йорке на Манхэттене, исторический центр ювелирного ремесла и ювелирных лавок. Позднее воспринималась как нью-йоркское «дно».
22
Грот-стеньга – верхняя часть грот-мачты.
23
Карл II Стюарт (1630–1685) – король Англии и Шотландии, сын казненного во время Гражданской войны Карла I. До восшествия на престол вынужден был скрываться в Англии и Франции от ищеек лорда-протектора Ричарда Кромвеля.
24
Снасти, при помощи которых прямые паруса подтягивают к реям.
25
Воронкообразное устье реки, расширяющееся в сторону моря.
26
Кабестан – разновидность корабельной лебедки для поднятия грузов: вертикальный ворот с барабаном.
27
Салливан, Джон Лоуренс (1858–1918) – американский боксер-профессионал, выступавший в супертяжелом весе и первый в современной истории чемпион мира по боксу в тяжелом весе. Последний в истории чемпион мира в тяжелом весе по боксу без перчаток по правилам лондонского призового ринга. Первый американский спортсмен, заработавший более 1 миллиона долларов.
28
Тали – подвесное грузоподъемное устройство, состоящее из подвижного и неподвижного блоков.
29
Трос из манильской пеньки – волокон дикорастущего банана. Мало намокает, не тонет.
30
Лихтер – грузовое судно, разновидность баржи.
31
В русском переводе: «Нет мира нечестивым, говорит Бог мой (Исаи. 57:21).
32
Стоун – мера веса, равная 14 фунтам или 6,34 кг. Таким образом вес Голта ближе к 95, чем к 89 кг.
33
Грузовой пароход, работающий по вольному найму, а не на конкретных линиях.
34
Санари-сюр-Мер – коммуна на юго-востоке Франции, между городами Тулон и Бандоль.
35
Единица административно-территориального деления во Франции, аналогичная округу.
36
Англии ( фр .).
37
Господа лейтенанты ( фр .).
38
Легкая быстроходная парусно-гребная шлюпка.
39
Здесь: Попался! Попался! Попался! ( фр .)
40
Добрый вечер ( фр .).
41
В рассказе обыгрывается история подлинного похищения знаменитой картины. 21 августа 1911 года «Мона Лиза» была похищена работником Лувра, итальянским мастером по зеркалам Винченцо Перуджей. Цель этого похищения так и осталась не выясненной. Возможно, Перуджа хотел возвратить «Джоконду» на историческую родину, считая, что французы «похитили» ее и забывая, что Леонардо сам привез картину во Францию. Поиски, предпринятые полицией, не принесли результата. Были закрыты границы страны, музейная администрация была уволена. Поэт Гийом Аполлинер был арестован по подозрению в совершении преступления и позже освобожден. Пабло Пикассо также находился под подозрением. Картину нашли только спустя два года в Италии – причем, виной тому был сам вор, отозвавшийся на объявление в газете и предложивший продать «Джоконду» директору галереи Уффици. Предполагается, что он собирался сделать копии и выдавать их за оригинал. Перуджу, с одной стороны, хвалили за итальянский патриотизм, с другой – дали ему небольшой тюремный срок.
42
Царь амалекитян, побежденный и взятый в плен Саулом, царем израильским, и умерщвленный затем пророком Самуилом (I Цар., 15).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: