Брэм Стокер - Змеиный перевал
- Название:Змеиный перевал
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лимбус Пресс, ООО «Издательство К. Тублина»
- Год:2018
- Город:Санкт- Петербург
- ISBN:978-5-8370-0846-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брэм Стокер - Змеиный перевал краткое содержание
Змеиный перевал - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Конечно, Энди! Господь сохрани! Я лучше заберусь на самый высокий утес над морем и брошусь вниз, на скалы, или сбегу на необитаемый остров, чем совершу подобную подлость! Нет! Многие мужчины, Энди, слишком легкомысленно относятся к таким вещам, но я не один из них. Я не без греха, и душа моя нуждается в трудах и совершенствовании, но вот в чем не виновен…
Энди удовлетворенно кивнул и заметил:
Да вот я так и думаю, сэр! — Потом его глаза вновь лукаво сверкнули, а на лице появилось уже знакомое многозначительное выражение. — Бывает и так, что парень дурного не хочет, да тока обещает как бы. Вы, сэр, не забывайте, осторожность тожа нужна с девицами. Да потом иные из них уж такие ловкие — бац, и сцапала.
Внезапный поворот разговора меня несколько озадачил, даже вызвал досаду, поскольку прежде речь шла о моей и только о моей ответственности, а теперь получалось нечто странное. Мне нужно было обдумать его намек, так как готового ответа у меня не было. И я ограничился нейтральным «хм, в самом деле».
Да, сэр, — кивнул он. — Еще какие хитрющие бывают! Стоит парню второй раз на нее взглянуть, девица сразу просит написать ей письмо, а затем он ей кругом обязан и как будто обещаний надавал.
Неужели?
Точняк, сэр! Вот вы, скажем, пишете письмо девушке и начинаете сразу «моя дорогая» или тама «моя милая» — опа! А она вытаскивает закон, зовет советников, и вот вы уже стоите перед судьей по всей форме, а народ потешается, а вы выкладываете кровные денежки. И все будто вы девицу омманом ввели в заблуждение, обещали ей то да се.
Я понял тебя, Энди, — улыбнулся я. — Полагаю, ты и сам когда-то попал в беду таким образом. Видно, что ты говоришь со знанием дела!
Ох уж нет, не со мной! Хвала Создателю! Мне-то самому отбиваться не приходилось, и я энтому тока рад. Но вот со стороны-то наблюдал, да и энтим, свидетелем вызывали.
И в каком деле ты был свидетелем?
Чес-слово, меня судья зовет и спрашивает про джинтмана: мол, тот положил руку на талию девушке. И советники все тута — ох да ах, — а делов-то, что он учтиво подсадил девицу в экипаж, чтобы не брякнулась.
Расскажи подробнее, Энди, мне любопытно.
Я не горел желанием узнать подробности истории неведомых людей, но это могло послужить мне предлогом задержаться на вершине холма. Я не сомневался, что в нужный момент смогу быстро избавиться от Энди, послав его с поручением. Главное было — дождаться девушку.
Ну, там одна девица действовала супротив сквайра Мерфи из Баллинашоулина — а ведь она была всего лишь гувернанткой!
Трудно вообразить всю глубину социальной пропасти, представленной тоном и жестами, использованными Энди для характеристики персонажей его истории. Особенно забавно было наблюдать презрение к «всего лишь гувернантке» со стороны человека, одетого в латанную и линялую рабочую одежду. Основой его костюма было добротное домотканое полотно, но за долгие годы носки они все обросло заплатами.
И что же вышло из этого дела? — поинтересовался я.
Как она, значит, рассказала свою сторию, советник сквайра глянул на судью и присяжных, пошептался со сквайром, а потом встал так прямо и заявил: «Милорды и джинтманы, мой клиент готов исполнить долг чести, и коли леди дает свою руку, то он как порядочный человек…» Ну и все такое. И точняк — в воскресенье на четвертую неделю поженились чин-чином, и теперь она раскатывает тута повсюду на карете с запряженными пони, и в саду посиживает, и процветает почище всех местных фермеров. А что до сквайра, так тот нынче твердит: мол, то был отличный день, когда он ее в первый раз увидел, и чего, мол, он таким болваном был, когда артачился и жениться не хотел.
Какая поучительная история, Энди! Браво! Миссис Мерфи.
Учительная? А таперича позвольте спросить: чего учительного вы из моей стории узнали?
Поучительно здесь, Энди, одно: когда встречаешь правильную женщину, не сомневайся и благодари Бога за предоставленный тебе шанс.
Энди хлопнул меня по спине:
Ур-ра! Дай Господь вам силы! Хороший вы парень, сэр! Прошу прощения, сэр, за вольность. Ну уж так я доволен!
Принято, Энди. Мне нравится в людях искренность, а ты определенно хороший и душевный человек. Но чем это ты так доволен?
Да все потому, что вы мне нравитесь. Точняк, за всю жизнь не видал молодого джинтмана такого доброго, как вы. Я-то старик против вас — так позвольте дать вам слово совета: женитесь, как сможете! Говорю вам, сэр, не надо ждать, пока волосы на голове редеть начнут, чтобы сыскать симпатичную девушку, которая полюбит вас самого. Скока людей всю жизнь тока и делают, что деньги ищут да прикупают кучу вещей, от которых им в итоге никакого добра не выходит. Энто все ошибка. Положим, вы женитесь, когда станете старым да лысым, и ноги уже трястись будут, и садиться все поближе к огню станете, в теплый уголок кости погреть, и тока денег будет полно, а вы и не придумаете, чего с ними делать! Не вздумаете же вы, что старость да лысина девиц привлекают? Да вот ни капельки! Вот уж тогда они от вас постараются отделаться побыстрее!
Энди, ты фактически прочитал проповедь, которую должен выслушать каждый молодой человек! — Мне показалось, что внезапно передо мной распахнулась дверь, и я отважно шагнул в нее. — Отец Всемогущий! Энди, да ты желаешь всем немедленно жениться! Лучше скажи, нет ли в округе хорошей и красивой девушки, что подошла бы такому джентльмену, как я?
Ого! Да тут хватит девиц, чтобы подстрелить даже крепкого парня!
Энди, я не обо всех на свете, а именно о хорошей и по-настоящему красивой девушке.
Ну, сэр, тута как посмотреть. Можа, вы мне сперва скажете, какого рода девушку сочтете красивой?
Энди, дорогой, существует столько вариантов красоты, что всех и не описать.
Ну, скажу я вам, что есть тута добрые девицы и красотки, полагаю, я всех в округе видал. Но вы уж подскажите, чего надо, чтобы подстрелить вас наверняка!
Как я могу сказать это, Энди, если я недостаточно понимаю самого себя? Покажи мне девушку, и я вскоре отвечу, та это или нет.
Да так у нас год уйдет на розыски! — ухмыльнулся возница.
Давай, Энди! Главное — начать, а там разберемся. Задавай мне вопросы.
Ладно, будь по-вашему! Я вам буду называть по две вещи за раз, а вы уж отвечайте, что по вам лучшее будет.
Договорились.
Длинная или короткая?
Лучше высокая. Определенно не коротышка.
Толстушка или тощенькая?
Фу-фу, Энди, стыдись! Ты же не о поросенке говоришь.
Ну, я не умею иначе сказать — по мне, есть толстушки, а есть тощенькие, но если вам не нравится, пусть будет: толстая или тонкая. Так какая?
Не слишком упитанная, но точно не совсем худая.
Энди воздел руки в притворном ужасе:
А вот сейчас вы говорите о девице не как о курице?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: