Ольга Ярмакова - the Notebook. Найденная история
- Название:the Notebook. Найденная история
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Ярмакова - the Notebook. Найденная история краткое содержание
the Notebook. Найденная история - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Так что же ты хотела мне поведать так срочно, девушка? Ворон передал мне о твоей просьбе и упомянул, что ты знакома с Артуром и Морганом, – вновь повторила Мэрилин, видя моё минутное замешательство и нерешительность. – Не бойся, мне нужно услышать твой голос и увидеть твои глаза. Будь добра, встань в свет круга и посмотри в окно.
Так я и сделала – подставила лицо сумеречному отсвету, уходящему стремительно за горизонт западной стены. Женщина встала и тут же оказалась напротив меня, её спина едва касалась стены комнаты. Дневной свет стремительно покидал окрестности Камелота, и я решила успеть, как можно лучше ознакомиться с лицом Мэрилин, пока ночные отголоски тьмы не съедят полностью последние лоскутки заката. В полумраке лицо пожилой дамы помолодело, тени разгладили морщины и обелили загорелое лицо. Но моё внимание захватили яркие и полные жизни глаза моей новой знакомки. Искрящиеся и необычайно синие, васильковые, они пригвоздили меня к центру комнаты и сверлили. Я не выдержала и отвела взгляд.
– Кто ты, дитя? – спросила Мэрилин. – Из каких мест привела тебя дорога в юг Уолверта?
– Я Лиза, пришла из западных земель, из селения Лон, что лежал вблизи самой границы, – промямлила я.
– Нет, ты не из западных земель. – Женщина не поверила, холодок пробежал по моей спине. – Ты не из Уолверта. Твой взгляд… что-то не так с тобой.
– Сударыня, возможно опасения Ворона не напрасны и эта девушка – шпион Медрода. – В наш женский диалог вклинился Гриф, застывший в дверях и решивший внести свою лепту в расспрос.
– Нет, эта девушка не похожа даже на шпионку, – возразила Мэрилин, продолжая с неподдельным интересом сверлить меня взглядом. – Но её привёл определённый интерес и какое-то срочное дело. А вот какое именно, она скажет. Не так ли, дорогая?
– Скажу, но только лично вам и с глазу на глаз, – просто ответила я, не решаясь прямо смотреть в глаза собеседнице.
– Вот как! А ты смелая, Лиза, – Васильковые глаза лучились любопытством и, как мне показалось, уважением. – Что ж, я предоставлю тебе такую возможность. Присядь рядом. Эй, сударь, – Мэрилин обратилась к Грифу, жмущемуся в дверях и с беспокойством взиравшему на нас обеих, – будьте так любезны, принесите нам огня, здесь темно, а я не могу общаться с гостьей, не видя её лица, в особенности, глаз. Это неучтиво.
– Сударыня, позвольте оставить с вами хотя бы одного из моих людей, за дверью. Мало ли кто она такая и что у неё на уме. – Обеспокоился Гриф.
– Что со мной может случиться в доме самого Грифа? – усмехнулась Мэрилин. – Дорогой, мне шестьдесят семь лет. Если смерть захочет прибрать меня сейчас и здесь, то такова судьба. Но я хочу, чтобы это было достойно. В глазах этой девушки я не вижу тайного умысла в мою сторону.
– Может, она слишком хорошо обучена. – Не сдавался начальник моей темницы.
– Даже если так, то я предоставлю ей шанс. Пускай все знают, что Мэрилин не боится Мэдрода и его людей! – Женщина резко встала и, сделав несколько быстрых шагов, оказалась лицом к лицу с рыжебровым мужчиной. – Вы нам принесёте огня, Гриф? Или мне самой за ним сходить?
– Сейчас, сударыня. Сию минуту!
Гриф тот час же удалился и по суетливо-торопливым шагам, я поняла, что он был прилично припугнут.
– Лихо вы его, – сказала я, когда Мэрилин вновь заняла место на скамье подле меня.
– Очень жаль, что порой приходится с ними общаться, как с малыми детьми, напуская излишнюю суровость. Гриф, в сущности, порядочный исполнитель, просто иной раз старается слишком рьяно, – посетовала женщина.
– Вы, как мать для них всех, – сказала я не без доли восхищения.
– Если бы, скорее военачальник. – Печально улыбнулась она. – У тебя урчит живот, ты голодна?
– Если честно, то я не ела со вчерашнего дня. – Я сконфузилась и сжалась от слишком громких протестов, издаваемых моим проголодавшимся чревом.
– Как только наш начальник вернётся, я распоряжусь на счёт ужина. Пытки голодом всегда были мне противны, – добродушно заявила пожилая дама.
– Спасибо, – коротко ответила я.
Наш разговор продолжился лишь тогда, когда в помещении водрузился факел, а рядом со мной глиняная тарелка с жареными овощами и куском запечённой курицы. Когда я насытилась и осушила вдобавок стакан воды, то заметила, что моя соседка по скамье ничего не ест. Она ответила, что не голодна так, как успела поужинать до встречи со мною.
– Теперь, когда ты не испытываешь мук голода и посвежела, могу я узнать твою историю и правду твоего прихода в Камелот? – спросила Мэрилин.
Я поведала более-менее целостно всю историю моих злоключений, естественно, скрыв о том, что я из другого временного периода и обладаю определённой силой. Пускай об этом знают два человека – Агата и Мария. Одна в силу схожих обстоятельств, другая по случайному интуитивному наитию и моему доверию. Но больше у меня не было желания впускать в свою тайну кого бы то ни было. Это опасно и чревато непредсказуемостью мне и тому, кто б узнал.
– В твоей истории есть несколько тёмных мест, начало и конец, – произнесла Мэрилин, когда я закончила говорить, её глаза вдумчивые и внимательные, смотрели поверх меня, будто размышляя над чем-то, что не касалось этой комнаты и происходило задолго и далеко отсюда.
– Конца у истории, действительно, нет, потому что я ещё не встретила своих друзей, – ответила я не сразу, тщательно обдумывая каждое слово и их возможные последствия для меня самой. – А начало? Так я же вроде всё подробно рассказала.
– Ты не сказала мне самого главного, дитя. Откуда ты? – Васильковые глаза в свете огня факела и мрачных теней комнаты потеряли свою нежную синь, налившись тяжестью предгрозового неба.
– Но я же…, – попыталась я сказать, но была тут же оборвана.
– Не увиливай, ты явно не из Уолверта. Я это сразу поняла, – Мэрилин довольно резко осадила мою попытку увильнуть. – Ты говоришь иначе, немного… смотришь и двигаешься.
– Это не показатель! – возразила я.
– Согласна. Столько деревень и столько людей населяют Уолверт теперь. Но не так, как прежде. – Мэрилин вздохнула, она вскочила со скамьи и принялась мерить быстрыми шагами комнату. – В тебе отчего-то сохранилось то, что ушло из этого мира навсегда. Другой мир, старый и алчный, жестокий и удивительный. У тебя глаза того мира! Но такое невозможно! Это могло бы быть только в одном случае, если бы ты не жила ни дня после. Но это невозможно! Так откуда же ты, незнакомка? Возможно, ты попала в Уолверт из далеких земель, что лежат за пределами океанских вод, окружающих нашу страну? Тебя доставил корабль из Логреса, а может из самого Кадора? Или ты с Потерянных Островов?
А вот о подобной альтернативе своей легенды я и помыслить не могла и даже не думала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: