Роберт Киркман - Ходячие мертвецы. Дорога в Вудбери

Тут можно читать онлайн Роберт Киркман - Ходячие мертвецы. Дорога в Вудбери - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Array Литагент «АСТ», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ходячие мертвецы. Дорога в Вудбери
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-090637-6
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Киркман - Ходячие мертвецы. Дорога в Вудбери краткое содержание

Ходячие мертвецы. Дорога в Вудбери - описание и краткое содержание, автор Роберт Киркман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В мире мертвецов страх окутывает окраины Атланты, не жалея живых. Но и живые, кажется, тоже не жалеют живых.
Оказавшись в гуще смертельной схватки с ходячими, Лилли Коул пускается в бега. Долгая дорога приводит ее в Вудбери, провинциальный городок, идеально обустроенный для защиты от зомби. В нем правит некий Филип Блейк: всех граждан он держит в повиновении. Лилли начинает подозревать, что не все так просто. Филип, который недавно начал называть себя Губернатором, жестоким образом нарушает представления о законности и порядке…

Ходячие мертвецы. Дорога в Вудбери - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ходячие мертвецы. Дорога в Вудбери - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Киркман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прошло немногим более пяти минут – Джош ходил по комнате, а Лилли с остальными сидели на складных стульях, – и в коридоре послышалась гулкая поступь тяжелых ботинок. Шаги приближались, кто-то посвистывал на ходу.

– Добро пожаловать, друзья! Добро пожаловать в Вудбери.

Раздавшийся из дверей голос был низким и гнусавым, полным фальшивой радости.

Все головы повернулись.

В дверях стояли трое мужчин. Улыбки на их лицах не сочетались с холодными и настороженными взглядами. Мужчина в центре излучал какую-то странную энергию, которая напомнила Лилли о павлинах и бойцовых рыбках.

– Хорошие люди нам всегда пригодятся, – сказал он и вошел в комнату.

Он был худым и угловатым, потрепанный рыбацкий свитер висел на нем, угольно-черные волосы лежали в беспорядке, на лице виднелась легкая щетина, которую он уже начал подрезать и оформлять в усы в стиле Фу Манчу [29]. У него был странный нервный тик, который, впрочем, было непросто заметить: он часто моргал.

– Я – Филип Блейк, – сказал он, – а это Брюс и Гейб.

Двое других мужчин были старше, но следовали за ним, подобно сторожевым псам. По-прежнему стоя позади того, что звали Филипом, они не стали рассыпаться в приветствиях – только пробурчали что-то и кивнули.

Гейб, что стоял слева, был крепким белым мужчиной с армейской стрижкой. Брюс, справа, – угрюмым чернокожим парнем с блестящей бритой головой. Оба они держали наперевес внушительные автоматы, пальцы их покоились на спусковых крючках. Пару мгновений Лилли не могла отвести взгляда от вооружения.

– Простите нашу тяжелую артиллерию, – сказал Филип, показав на автоматы позади него. – В прошлом месяце у нас тут случился переполох, было довольно опасно. Теперь не можем рисковать. Ставки слишком велики. Так как вас зовут?..

Джош представил всех по очереди, остановившись на Меган.

– Ты похожа на одну мою старую знакомую, – сказал Филип Меган, пожирая ее глазами.

Лилли не понравилось, как он смотрел на ее подругу Это было едва ощутимо, но ей стало тревожно.

– Мне такое часто говорят, – ответила Меган.

– Или, может, на какую-то знаменитость. Похожа она на какую-нибудь знаменитость, ребята?

У «ребят» позади него не было вариантов. Филип щелкнул пальцами:

– А! На ту цыпочку из «Титаника»!

– Керри Уинслет? – предположил Гейб.

– Ну ты и идиот! Она не Керри, а Кейт… Кейт… Чертова Кейт Уинслет.

Меган глупо улыбнулась Филипу:

– Мне говорили, на Бонни Рэйтт.

– О, я люблю Бонни Рэйтт, – с восторгом сказал Филип. – «Let’s Give ‘Em Something to Talk About».

Тут в разговор вступил Джош:

– Так вы и есть тот «начальник», о котором нам говорили?

Филип повернулся к здоровяку:

– Виновен. – Он улыбнулся, подошел к Джошу и протянул ему руку: – Джош, так ведь?

Джош пожал протянутую руку. Здоровяк все еще выглядел настороженно, но выражение его лица было вежливым и почтительным.

– Так. Спасибо, что пустили нас ненадолго. Не знаю, на сколько мы здесь задержимся.

– Да вы только приехали, друг, – улыбнулся Филип. – Расслабьтесь. Присмотритесь. Места безопаснее вы не найдете, уж поверьте.

Джош кивнул.

– Судя по всему, ситуация с ходячими у вас под контролем.

– Врать не буду, мы свой вклад вносим. Раз в несколько недель приходит толпа. Пару недель назад у нас была заварушка, но мы тут все обустраиваем.

– Похоже на то.

– Вообще говоря, мы работаем по бартерной системе. – Филип Блейк обвел глазами комнату, задерживаясь взглядом на каждом из вновь прибывших, как тренер, оценивающий новую команду. – Я так понял, вы, ребята, сегодня сорвали куш в «Уолмарте».

– Не жалуемся.

– Можете взять все необходимое в обмен.

– В обмен? – Джош посмотрел на него.

– На вещи, услуги… Все, чем можете внести свой вклад. Уважайте остальных горожан, не суйте нос куда не следует, живите по правилам, помогайте нам… и можете оставаться сколько захотите. – Он взглянул на Джоша. – Мужчине такой… физической одаренности… мы всегда найдем применение.

Джош задумался над его словами.

– Так вы своего рода «избранное должностное лицо»?

Филип переглянулся со своими телохранителями. Мужчины усмехнулись, а сам Филип разразился хохотом, но затем покачал головой, протирая невеселые глаза.

– Я скорее – как это там? – и. о. Исполняющий обязанности президента.

– То есть?

Филип отмахнулся от вопроса.

– Скажу так: еще недавно здесь заправляли жадные до власти козлы слишком высокого о себе мнения. Я заметил, что нужен лидер, и вызвался.

– Вызвался?

Улыбка Филипа пропала.

– Я приступил к делу. В такие времена без сильного лидера не обойтись. У нас здесь семьи. Женщины и дети. Старики. Нужно, чтобы кто-то за всем присматривал, кто-то, кто умеет… принимать решения. Понимаете, о чем я?

– Конечно, – кивнул Джош.

Позади Филипа Гейб, все еще ухмыляясь, пробормотал:

– Исполняющий обязанности президента… Неплохо.

С другого конца комнаты донесся голос Скотта, который прежде молча сидел на подоконнике:

– Мужик, уж выглядишь ты точно, как президент… с двумя этими телохранителями.

Слабая ухмылка Скотта тут же растворилась, и в комнате повисло неловкое молчание. Филип перевел взгляд на вечно обдолбанного парня:

– Я не запомнил твоего имени, приятель.

– Скотт Мун.

– Что ж, Скотт Мун. Не знаю насчет президента. Главой правительства я себя никогда не видел. – Он снова холодно улыбнулся: – В лучшем случае я губернатор.

Ту ночь они провели в спортивном зале местной школы. Старое кирпичное здание находилось за стенами города и примыкало к большой спортивной площадке, испещренной неглубокими могилами. Проволочная сетка ограждения была потрепана в ходе недавних атак ходячих. На лакированной баскетбольной площадке в спортивном зале стояли самодельные койки. Пахло мочой, потом и дезинфицирующим средством.

Для Лилли ночь тянулась бесконечно. Ветер стонал и скрипел в вонючих коридорах и переходах между темными классами, а в спортивном зале куча незнакомцев ворочалась во сне, кашляя, сопя и бормоча что-то в лихорадочном бреду. Каждые несколько минут раздавался детский плач.

В какой-то момент Лилли посмотрела на соседнюю койку, где урывками спал Джош, и увидела, как здоровяк, вздрогнув, проснулся от кошмара.

Лилли протянула ему руку, и Джош сжал ее.

На следующее утро все пятеро новичков сгрудились около койки Джоша. Солнце косыми лучами пробивалось внутрь и пепельно-серыми пятнами ложилось на больных и раненых, свернувшихся под своими жалкими, покрытыми пятнами простынями. Это напомнило Лилли лагеря времен Гражданской войны и на скорую руку возведенные морги.

– Это только мне кажется, – едва слышно сказала она своим товарищам, – или здесь что-то нечисто?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Киркман читать все книги автора по порядку

Роберт Киркман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ходячие мертвецы. Дорога в Вудбери отзывы


Отзывы читателей о книге Ходячие мертвецы. Дорога в Вудбери, автор: Роберт Киркман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x