Эдгар По - Полное собрание сочинений
- Название:Полное собрание сочинений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар По - Полное собрание сочинений краткое содержание
Полное собрание сочинений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
985
безделица (фр.).
986
концерт (ит.).
987
здесь: в зародыше (ит.).
988
«Янки Дудл» – популярная народная американская песенка эпохи войны за независимость (1775 – 1783).
989
беспорядочно, в одну кучу (фр.).
990
Бабуин – крупная обезьяна рода павианов.
991
Месмеризм – антинаучная медицинская система, которую изучил и предложил Фридрих Месмер в восемнадцатом веке. В основе месмеризма стоит понятие о животном магнетизме. С его помощью возможно изменять состояние организма, излечивать болезни и облегчать раны, применяя гипноз.
992
в состоянии агонии (лат.).
993
«Судебной библиотеке» (лат.).
994
псевдонимом (фр.).
995
"Валленштейн" – драматургическая трилогияФридриха Шиллера: "Лагерь Валленштейна (1798), "Пикколомини" (1799) и "Смерть Валленштейна" (1799).
996
Рандолф Джон (1773-1833) – американский политический деятель. Карикатуристы времен По изображали его с тонкими паучьими ногами.
997
ясновидения (фр.).
998
дословно (лат.).
999
В ту пору, когда Нью-Йорк посетила свирепая эпидемия холеры... – Имеется в виду эпидемия холеры начала 1830-х годов, распространившаяся из Европы на Северную Америку.
1000
Никто не оскорбит меня безнаказанно! (лат.) – Девиз рыцарского ордена Чертополоха, основанного в 1687 г.
1001
Вольные каменщики, или масоны – религиозно-мистическоедвижение, возникшее в странах Европы в XVIII в. и призывавшее к объединению людей на началах братской любви. В Италии масонская ложа была создана в 1763 г.
1002
...в обширных катакомбах, проходящих под Парижем. – Парижские катакомбы были римскими каменоломнями и имеют протяженность свыше 30 км. Со временем в них стали переносить кости с уничтожаемых кладбищ, а также сбрасывать тела убитых и казненных. При осмотре парижских катакомб показывают галерею с костями, что и имеет в виду По.
1003
Да почиет в мире! (лат.) – Формула католической погребальной службы, а также надписи на могильных камнях.
1004
Флетчер Джайлас (ок. 1585-1623) – английский поэт. Цитата взята из его поэмы «Христова победа и торжество на небесах и на земле над смертью» (1610), сюжет которой, основанный на евангельском рассказе, предвосхищает «Возвращенный рай» Мильтона.
1005
Перфекционисты – последователи религиозного учения Джона Хамфри Нойса (1811-1886). Община перфекционистов, или «библейских коммунистов», возникла в США в 1831 г. Они призывали к всеобщему миру и христианскому согласию.
1006
Предпринятых задним числом (лат.).
1007
Случай, подобный вымышленному здесь, не так давно произошел в Англии. Фамилия счастливого наследника – Теллусон. Впервые я увидел сообщение об этом в «Путевых заметках» принца Пюклера-Мускау, который пишет, что унаследованная сумма составляет девяносто миллионов фунтов, и справедливо замечает, что «в размышлениях о столь обширной сумме и о службе, которую она может сослужить, есть даже нечто возвышенное». Для соответствия со взглядами, исповедуемыми в настоящем рассказе, я последовал сообщению принца, хотя оно и непомерно преувеличено. Набросок и фактически первая часть настоящего произведения была обнародована много лет назад – до выхода в свет первого выпуска восхитительного романа Сю «Вечный жид», на идею которого, быть может, навели записки Мускау. – Примеч. автора.
Теллусон Питер (1737 – 1797) – английский купец, который завещал, чтобы доход от его собственности накапливался в течение жизни его детей, внуков и правнуков, родившихся до его смерти, а затем передан оставшимся в живых наследникам. В 1798 г. это завещание было признано правомочным, однако уже в 1800 г. британский парламент принял закон, запрещающий накопление собственности по наследству более 21 года после смерти завещателя.
Пюклер-Мускау Герман Людвиг Генрих (1785 – 1871) – немецкий писатель, автор ряда книг о путешествиях, из которых наиболее известны «Записки покойника» (1830 – 1831).
Сю Эжен (1804 – 1857) – французский писатель. Его роман «Вечный жид» был опубликован в 1844 – 1845 гг., через два года после первой публикации этого рассказа, где упоминание о нем отсутствовало.
1008
Произведений искусства, редкостей (ит.).
1009
...«немым и бесславным?» – слова из «Элегии, написанной на сельском кладбище» (1751) английского поэта Томаса Грея (1716 – 1771).
1010
Клод. – Имеется в видуфранцузский живописец Клод Лоррен (1600-1682), создатель возвышенно-прекрасных образов природы, проникнутых элегическим чувством.
1011
Аддисон Джозеф (1672-1719) – английский писатель, создатель нравоописательных очерков. Упоминаемая далее его трагедия «Катон» отличается риторичностью.
1012
«Ад» – первая часть божественной комедии Данте, создававшейся с 1307 по 1321 г.
1013
Тимон(V в. до н.э.) – афинянин, известный своей мизантропией, упоминается многими античными писателями. Ему посвящена также драма В. Шекспира «Тимон Афинский» (1607).
1014
Арнгейм – город в Голландии, на правом берегу Рейна, прославившийся живописностью окружающего ландшафта.
1015
Фонтхилл – знаменитый замок в юго-западной части Англии, построенный английским писателем Вильямом Бекфордом (1760-1844) в 1796-1807 гг.в готическом стиле. Роскошь Фонтхилла вошла в пословицу.
1016
Фурлонг – английская мера длины, равная 201 метру.
1017
То в будущем (греч.).
1018
Мартин Ван Бюрен Мэвис – обычная для По контаминацияимен. Имеется в иду американский шарлатан-спирит Эндрью Джексон Дэвис (1826-1910), лекции которого о месмеризме Попосещал в Нью-Йорке. Поскольку Дэвиса звали именем седьмого президента США Эндрью Джексона (1767-1845), По иронически называет его именем восьмого президента США Мартина Ван-Бюрена (1792-1862).
1019
Покипси – горд на берегу реки Гудзон в штатье Нью-Йорк. Основан голландцами в 1698 г. В этом городев 1843 г. Эндрью Дэвис слушал лекции о "животном магнетизме" и сам "обрел дар ясновидения".
1020
Море мрака (лат.).
1021
Сброда (франц.).
1022
Твердую землю (лат.).
1023
Скуки (франц.).
1024
Фурже – то есть французский социалист-утопист Шарль Фурье (1772-1837).
1025
Арис Тоттль – то есть Аристотель.Отдельные пародийные элементы рассказа заимствованы из поэмы в прозе По "Эврика", где говорится о "турецком философе по имени Арис и фамилии Тоттль".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: