Сильвия Морено-Гарсия - Мексиканская готика [litres]
- Название:Мексиканская готика [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-14451-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сильвия Морено-Гарсия - Мексиканская готика [litres] краткое содержание
Мексиканская готика [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ноэми дала ему пощечину, но это ни к чему не привело. Последовала краткая пауза, он поймал ее лицо в ладони, потом пробежался пальцами по шее, щекоча. Ноэми ахнула в разрушительном, похотливом удовольствии.
Плесень в углу комнаты начала расплываться, теперь она была пронизана золотистыми венами. Вирджиль пытался поднять ее юбки, коснуться бедер, и Ноэми запаниковала.
– Подожди! – сказала она, останавливая его.
– Нечего ждать, проказница. – Он тяжело дышал, распаляясь все больше.
– Платье! – Ноэми надеялась выиграть время. – Помоги мне снять платье.
Вирджилю это понравилось. Он стянул с нее свитер и бросил на кровать, затем откинул волосы с ее затылка, собираясь заняться пуговицами, а Ноэми лихорадочно пыталась найти выход…
Уголком глаза она заметила, что плесень, еще больше увеличившись в размерах, стала стекать на пол. Рисунок из золотых треугольников превращался в ромбы, потом в вихри. Было такое ощущение, словно кто-то прижал к ее лицу огромную ладонь, пытаясь задушить.
Она не выберется из этого дома. Глупо было думать об этом. Потом мелькнула другая мысль: желание покинуть дом – ошибка. Теперь она хотела стать частью всего этого, хотела стать частью этого странного симбиоза. Хотела быть с Вирджилем.
О нет …
Вирджиль расстегнул верхние пуговицы, щекоча спину, его увлекала игра.
О нет …
Она давно уже могла уйти из этого дома. Нужно было уйти в самом начале, когда она почувствовала первое волнение, но оно и возбуждало, ведь так? Проклятие, призраки… Помнится, она с энтузиазмом рассказала об этом Фрэнсису: тайна, которую нужно разгадать.
И все время – это тошнотворное притяжение.
А почему бы и нет?
Почему нет?
Хочу…
Ее тело теперь было горячим, а плесень все стекала на пол – образовала целую лужу в углу. Лужа была черной – она напоминала черную желчь, которую Говард выплеснул ей в горло, и это вызвало отвращение. Во рту появился отвратительный привкус, Ноэми подумала о Каталине, подумала об Агнес и Рут, о всех этих ужасных вещах, произошедших с ними. Теперь дом хочет сделать это и с ней.
Она оторвала взгляд от мерцающей плесени и со всей силы ударила Вирджиля между ног. Не ожидая этого, он споткнулся о сундук у изножья ее кровати и упал, а Ноэми мгновенно выхватила спрятанную под матрасом бритву.
Сжав ее, она взглянула на Вирджиля. Видимо, он ощутимо ударился головой, глаза его были закрыты. Ну что же, ей повезло. Она склонилась над ним и потянулась за настойкой в кармане. Нашла склянку, открыла, сделала глоток и вытерла рот тыльной стороной ладони.
Эффект был мгновенный. Волной подступила тошнота, руки задрожали, склянка выпала из рук и разбилась. Схватившись за край кровати, Ноэми учащенно задышала. Боже мой… Она сейчас потеряет сознание. Чтобы прийти в себя, сильно укусила себя за руку. Сработало…
Лужицы плесени на полу таяли, как и туман в ее голове. Ноэми надела свитер, убрала бритву в карман, а в другой засунула зажигалку.
Она посмотрела на Вирджиля, все еще лежавшего без движения, и подумала вонзить ему в голову бритву, но руки дрожали, и сильнее было желание побыстрее сбежать от него.
Нужно забрать Каталину. Нельзя терять ни минуты.
25
Ноэми неслась по темному коридору, придерживаясь одной рукой о стену. От тусклых электрических лампочек было мало толку, они то гасли, то снова зажигались, но ноги несли сами. «Быстрее, быстрее», – повторяла Ноэми самой себе.
Она боялась, что комната кузины окажется запертой, но ручка сразу поддалась. Каталина сидела на кровати в белой ночной рубашке. Она была не одна, компанию ей составляла Мэри; служанка сидела, уставившись в пол.
– Каталина, мы уходим, – сказала Ноэми, протягивая руку к кузине, в другой она сжимала бритву.
Каталина не двигалась, кажется, она не замечала Ноэми, ее взгляд был пуст.
– Каталина, – повторила Ноэми громче.
Но молодая женщина даже не шевельнулась.
Ноэми прикусила задрожавшую губу.
– Каталина, ради бога, очнись…
Служанка подняла голову, в ее глазах полыхали золотые искры. Неожиданно легко для ее возраста она метнулась к Ноэми и толкнула на туалетный столик, пальцы сжались на горле девушки. Со столика с грохотом упало несколько предметов: фотография Каталины в серебряной рамке, флакон с духами, расческа… Ноэми выронила бритву.
Руки на ее горле сжимались все сильнее, она попыталась нащупать хоть что-нибудь, что можно использовать как оружие, пальцы потянули за салфетку, салфетка заскользила, и на пол упал фарфоровый кувшин.
– Наше… – прохрипела служанка. Голос не был похож не женский. Это был голос дома, голос демонов, прижившихся в этом месте.
Ноэми попыталась отодрать пальцы от своей шеи, но хватка была мертвой. Тянуть Мэри за волосы тоже было бесполезно.
– Наше… – Мэри оскалила зубы, как дикое животное, изо рта потекла слюна.
Ноэми уже теряла сознание, как вдруг кто-то оттащил от нее фурию. Судорожно глотая воздух, девушка выпрямилась и увидела Фрэнсиса.
Теперь женщина бросилась на него и стала царапать длинными когтями. Из ее распахнутого рта вырывался отвратительный визг. Толкнув Фрэнсиса на пол, она склонилась над ним, как хищная птица.
Ноэми подняла бритву и крикнула:
– Прекрати!
Женщина развернулась, готовая снова напасть на нее, и Ноэми, не совсем понимая, что делает, провела бритвой по ее горлу. Один раз, два, три – лезвие взрезало плоть. Мэри молча упала лицом вниз.
С пальцев Ноэми капала кровь, девушка застыла. К ней, покачиваясь, подошел Фрэнсис:
– Ты ранена?
Ноэми потерла шею и уставилась на мертвую женщину на полу. Мертвую? Она боялась перевернуть тело и взглянуть в лицо, видела только, что под телом расплывается лужа крови.
Сердце колотилось с сумасшедшей скоростью. Наконец она убрала бритву в карман и вытерла слезы с глаз.
– Ноэми?
Она вскинула глаза и уставилась на его бледное лицо.
– Где ты был? – спросила она. Ей хотелось ударить его за то, что он оставил ее одну.
– Меня заперли в комнате, – сказал он. – Еле выбрался. И пошел искать тебя.
– Ты не лжешь? Ты меня не бросил?
– Ты о чем? Нет, конечно! Скажи, ты не ранена?
Ноэми засмеялась жутким смехом, подумав о том, что за короткое время она отбилась от насильника и… и от этого чудовища – она покосилась на тело служанки.
– Ноэми… – повторил Фрэнсис.
В его голосе звучало беспокойство. Так и должно быть, все правильно.
– Нужно выбираться отсюда, – сказала она и повернулась к Каталине. Кузина так и сидела на кровати, не двигаясь.
Ноэми схватила ее за руку:
– Пойдем! – Но Каталина оставалась безучастной. – Фрэнсис, что с ней такое?
– Наверное, чем-то опоили. Я не знаю…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: