Кристиан Винд - Похититель бабочек
- Название:Похититель бабочек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристиан Винд - Похититель бабочек краткое содержание
Похититель бабочек - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я останавливаюсь посреди номера, прижимая смартфон к уху, и выглядываю в окно. На улице все еще моросит дождь, и редкие прохожие внизу спешат по своим делам, прячась под черными зонтами.
– Хочешь, чтобы я притворился репортером и расспросил старушку о том, не видела ли она ничего подозрительного в день похищения Беллы?
– Не только. Она наверняка до сих пор прекрасно помнит Мелинду Вайт, трагически погибшую от ожогов. Возможно, уборщица расскажет о ней то, чего мы не смогли обнаружить в больничной карте.
– Это может сработать, – киваю я, наблюдая за тем, как крупные капли дождя медленно ползут по стеклам. – Тогда этим я и займусь.
– Отлично. А я пока что залью досье работников госпиталя, находящихся под подозрением копов. Думаю, тебе не помешает их изучить.
– Ладно.
– Кстати, – внезапно добавляет Зет. – Насчет сообщения от похитителя. Мне кажется, он в отчаянии и хочет дать тебе об этом понять.
– Это я в отчаянии, Зет, – устало отвечаю я, прислоняясь горячим лбом к ледяному стеклу. – В любом случае, мне не понять искаженную логику психопата, даже если она у него и есть.
– Я думаю, он страдает, – гудит голос из динамика. – Очень похоже на то, что после похищения Беллы он резко почувствовал себя хуже. Если сравнить его первое и последнее сообщение, это становится очевидным.
– Мне безразлично душевное состояние преступника, похитившего мою сестру, – раздраженно отмахиваюсь я, чувствуя, как внутри закипает злость. – Я хочу вернуть Беллу. И сделать так, чтобы этот ублюдок до конца своих дней гнил за решеткой.
– Джек, – укоризненно тянет Зет. – Если мы хотим спасти Беллу, мы должны узнать о ее похитителе как можно больше. Попытаться проникнуть в его мысли, разгадать его мотив и понять, что толкнуло его на этот поступок. Он отсылает тебе сообщения, значит, он хочет, чтобы ты его услышал.
– Я все равно ни черта не понимаю из его посланий, Зет.
– Потому что ты не хочешь их понимать, – гулко прокатывается дребезжащий бас. – Если похититель выходит на контакт, но не предъявляет никаких требований, значит, он пытается воссоздать некую ситуацию. Проиграть ее с обратной стороны, чтобы примерить на себя новую роль.
– По-моему, ты придаешь слишком много значения писанине сумасшедшего человека и стараешься найти скрытый смысл там, где его нет.
– Даже у сумасшедших есть мотив, Джек. Никто ничего не делает просто так.
– Ладно… – я вздыхаю и прикрываю глаза. – Возможно, ты прав. Но давай вернемся к досье работников госпиталя. Сейчас это гораздо важнее, чем витиеватые послания похитителя Беллы.
– Ты прав, – соглашается он и я слышу, как громко стучат клавиши. – Я сейчас отправлю тебе ролик. Свяжемся позже, Джек.
Новое входящее сообщение
26 октября, 10:59 GMT-5
Отправитель: Закодировано
Здесь я собрал всех сотрудников лечебницы Хайден Крик, кто не смог внятно объяснить копам, чем занимался в ту ночь. Просмотри видео.
https://youtu.be/ySTgSnbdNN0
Не уверен, что среди них есть похититель Беллы, однако пока что других зацепок у нас нет.
Новое входящее сообщение
26 октября, 11:32 GMT-5
Отправитель: Кэтрин Лоу
Привет, Джек. Я хотела позвонить тебе, но боюсь разбудить, вдруг ты еще спишь…
Как ты? С тобой все хорошо? Сегодня мне звонила Лора, сказала, что пока никаких новостей от полицейских нет… Надеюсь, ты держишься.
Я не сомневаюсь, что с Беллой все будет в полном порядке. У меня на этот счет хорошее предчувствие, а ты ведь знаешь, какая тонкая у меня интуиция. Ей точно можно доверять, Джек. Я верю, что полицейские найдут ее.
Позвони мне, если захочешь поговорить, ладно? Целую тебя…
Новый входящий вызов
26 октября, 11:59 GMT-5
Отправитель: Закодировано
– Итак, ты на месте?
– Да, – отвечаю я, нервно оглядываясь по сторонам. – Кажется, Джиллиан Бишоп сейчас у себя дома. Я слышу шум, исходящий из окон ее кухни.
– Хорошо, – дребезжит голос Зета в моем наушнике. – Не прерывай связь и спрячь телефон в карман куртки, чтобы я мог слышать ваш разговор.
– Что-то мне не по себе, – вздыхаю я, переминаясь с ноги на ногу у крыльца одноэтажного дома. – Что, если уборщица раскроет обман? Вдруг она…
– Джек, соберись, – прерывает меня низкий рокот. – Нам нужно выяснить новые детали, чтобы мы могли двигаться дальше. Я уверен, что человек, проработавший в госпитале Хайден Крик столько лет, может рассказать нам много интересного.
– Но я совсем не похож на журналиста. Черт… – я прикрываю глаза и заставляю себя успокоиться. – Я понятия не имею, как мне нужно себя вести.
– Будь вежлив, но настойчив. Именно так себя ведут репортеры.
– Ладно, – я открываю глаза, делаю глубокий вдох и шагаю к невысокой деревянной двери. – Будем надеяться, что мне повезет.
Я робко стучу, после чего напряженно прислушиваюсь к тому, что происходит в доме. Шум на кухне резко стихает, после чего до моего слуха доносятся торопливые шаркающие шаги.
– Не переживай, Джек, я помогу тебе, если ты зайдешь в тупик.
– Надеюсь на это.
Линялая входная дверь открывается с протяжным скрипом, и прямо передо мной возникает растерянное лицо приземистой старушки. Несколько мгновений мы молча смотрим друг на друга, пока я не осознаю, что должен представиться первым.
– Добрый день, – сухо кашлянув, говорю я, протягивая свою ладонь. – Меня зовут Джек Хансон.
– Какого черта ты называешься своим настоящим именем? – возмущенно шипит динамик внутри моего уха, но уже слишком поздно, чтобы поворачивать назад.
Старушка не слишком охотно жмет мою руку, пока я стараюсь собраться с мыслями и унять некстати проклюнувшуюся нервную дрожь.
– Я приехал из Чикаго, чтобы взять интервью у местных жителей, наблюдавших своими глазами трагедию, произошедшую в городской лечебнице много лет назад. Наше издательство заинтересовано в том, чтобы…
– О, – возбужденно всплескивает руками старушка, и ее лицо тут же заметно оживляется. – Конечно, тот жуткий пожар… Я буквально предчувствовала, что к годовщине трагедии кто-то этим непременно заинтересуется. Прошу, проходите!
Она радушно улыбается, отступая в сторону, и я проскальзываю в темную прихожую, изрядно обветшалую и пропахшую собачим кормом. Но едва я делаю еще шаг, как мне в ноги бросается серый пушистый комок, а вслед за ним откуда-то сбоку с громким лаем выскальзывают еще два небольших пса, полностью поросших курчавой длинной шерстью.
– Мальчики, – укоризненно прикрикивает уборщица, и собаки послушно отступают в сторону. – Разве можно себя так вести с нашим гостем?
Я брезгливо отряхиваю обслюнявленную штанину и остаюсь на месте, не решаясь двигаться дальше. Заметив мое смущение, старушка призывно кивает, подзывая меня за собой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: