Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП]

Тут можно читать онлайн Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП] краткое содержание

Дикарь [ЛП] - описание и краткое содержание, автор Ричард Лаймон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лондон, Уайт-Чеппл, Ноябрь 1888 года, на улицах свирепствует Джек Потрошитель. Сейчас он находится в безопасности за закрытыми дверями комнатушки со своей очередной жертвой, Мэри Келли. Никуда не спеша, он потрошит свою жерству. Но он не знает одного: под кроватью Мэри Келли в этот момент прячется пятнадцатилетний мальчишка...
Жизнь Питера Бентли навсегда изменилась после той ночи. То, что он услышал и увидел, могло бы многих свести с ума. Но теперь Тревор одержим... одержим целью найти и остановить самого известного убийцу в истории. Кровавый след убийцы проведет Тревора от окутанных туманом аллей Лондона до улиц Нью-Йорка и далее. Но Тревор не остановится до тех пор, пока не столкнется лицом к лицу с настоящим ужасом...

Дикарь [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дикарь [ЛП] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Лаймон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Надеюсь, ребятушки, вы не вымотались вконец.

С этими словами она встала, повернулась к нам спиной и ненадолго скрылась из виду, вскоре появившись из-за валуна с Генералом в поводу.

Несмотря на бойкую речь, обращенную к нам с вершины валуна, вид у нее был сконфуженный. Обращаясь к Барни, она сказала:

— Очень любезно с вашей стороны было указать Тревору дорогу.

— Скорее сохранить ему ноги, как мне кажется. — Он улыбнулся мне. — Теперь можешь сказать мне спасибо. Вывез прямо на нее.

— Чрезвычайно благодарен. Огромное человеческое спасибо.

— Ты заплатил хорошей историей. А теперь — будьте осторожны и постарайтесь не слажать. — Он коснулся шляпы в знак прощания.

— Вы же не уезжаете? — спросил я.

— Именно что уезжаю. Что собирался сделать — я сделал. Отнюдь не планирую охотиться за апачем Сэмом, Уиттлом, да за кем угодно из подобной шатии-братии. Я завсегда как думаю — лучше от неприятностей подальше держаться, чем самому на них нарываться. Так что адиос, амигос. Желаю вам уцелеть.

Он развернул Джоуи и зарысил прочь.

— Еще раз спасибо! — крикнул я ему вслед.

Он помахал шляпой. Затем дорога завернула за скалу, и он скрылся из виду.

Я повернулся к Джесси.

— Нечего на меня так смотреть, — сказала она. — Я сделала то, что должна была. Удивляюсь, как это ты не сообразил сделать это первым и не смылся от меня ночью.

— Я об этом думал, — признался я. — Но у меня оказалось слишком много здравомыслия, чтобы на такое пойти. Это было очень подло и гнусно.

— Ну, это сработало. Ты здесь, и я здесь. Как ты уболтал Барни поехать с тобой?

— Он сильно захотел помочь, как только я объяснил, что именно ты сделала. Он сказал, что ты, похоже, тронутая.

— Я просто-напросто не хотела оказаться на обочине, вот и все.

— Я же не собирался тебя бросать.

— Собирался-собирался. Я тебя знаю, Тревор Бентли. Не может такого быть, чтобы ты полез сражаться с Уиттлом, не избавившись предварительно от меня.

Она уперла руки в боки и чуть не уткнулась носом мне в лицо.

— Правду я говорю или нет? Ну-ка, скажи мне.

— Я бы не скрылся, оставив тебя одну.

— Не говори, что я оставила тебя одного. Ты был с Барни.

— Я бы тебя и с Барни не оставил. Вообще бы не оставил. Мы же «партнеры», припоминаешь? Партнеры держатся вместе.

Она опустила руки. Голова поникла. Мягким голосом она произнесла:

— Ведь я знала, что ты придешь.

— Я не хотел, чтобы ты появлялась поблизости от этого места.

— Знаю.

— Все потому, что я за тебя сильно переживаю.

— Знаю.

Наклонившись, я взял ее за руки и крепко сжал. Она подняла голову. Глаза были ужасно серьезными.

— Не хочу, чтобы Уиттл добрался до тебя.

— Это штука обоюдная. Я не хочу, чтобы он добрался до тебя, но тебе необходимо его укокошить. Если ты отвернешься и бросишь это дело, то до конца своих дней будешь мучиться. Я не хочу для тебя такой доли. И не хочу быть причиной ее. Ты повернул от Тумстоуна из-за меня.

— Дело было больше в Саре, нежели…

— Дело было в Уиттле, и тебе это известно. Ты посчитал, что лучше плюнуть на него, чем подвергать меня риску. Да, вчера я отправилась с тобой. Но это был эгоизм. Мне хотелось не дать тебе встретиться с Сарой, даже ценой твоего отказа от охоты. Это было неправильно. Для нас обоих неправильно. Я бесконечно благодарна Барни за его появление, а значит, и возможность для нас поступить правильно.

— Что, если там действительно апач Сэм? — спросил я, запрокинув голову, чтобы разглядеть нависающую над нами гору.

— Тогда мы поможем поссе убить апача Сэма. Когда покончим с ним — примемся за Уиттла. Вернемся в Тумстоун, если понадобится. Но, как бы то ни было, мы нападем на его след и будем идти за ним, пока не настигнем. Ты и я, Тревор.

— Не знаю, — пробормотал я.

— Чего ты не знаешь?

— Не хочу, чтобы тебя убили. Я этого не переживу.

Она сжала мои руки. Уголок рта поднялся и знакомый озорной отблеск промелькнул в глазах.

— Меня убить нелегко, — сказала она. — Да и тебя тоже. У нас все будет шик и блеск.

— Надеюсь.

— Много нервы треплешь себе, Тревор Бентли.

— МакСуин как-то сказал мне тоже самое. Он мертв.

Джесси слегка качнулась вперед и поцеловала меня в губы.

— Пошли, — сказала она. — Нам надо найти пещеру.

Глава 50

НЕПРИЯТНОСТИ В ДОЛИНЕ

Я забросил седельные сумки Генералу на спину. Наполнив шляпу водой из кишки, я дал ему попить. Обе винтовки мы связали вместе и закинули коню на спину так, чтобы не тащить их самим. Затем мы повели его по тропе. Вскоре мы набрели на путь, ведущий в гору. Крутой и извилистый, он петлял по скалистому склону. Я уже имел дело с подобными дорогами и не торопился его повторять.

— Должно быть, это — путь наверх, — сказала Джесси.

— Ты уверена, что хочешь попробовать?

Она лишь ухмыльнулась, не произнеся ни слова, и начала пробираться по тропе.

Я последовал за ней, держа Генерала за поводья.

Вскоре Джесси остановилась, уставившись на кучу навоза.

— Отлично, поссе прошло этим путем.

— Они шли вверх или вниз? — спросил я.

— Это куча дерьма, а не телеграфный бланк, Трев.

— Тогда с чего ты взяла, что ее оставило поссе?

— Ее навалила лошадь. Поссе передвигается на лошадях, разве нет?

— А также продавцы библий, разве нет?

— Смотри сам, а то я тебя этим дерьмом самого обляпаю.

Продолжая наш путь, мы еще несколько раз натыкались на кучи навоза. Очевидно, что их оставила не одна и та же лошадь, и я признал правоту Джесси: отряд прошел этой дорогой. Скажем так — это было очень вероятно.

Я искренне надеялся, что лошади сделали свои дела на пути вниз. Уповал на то, что отряд управился с делами в пещере и отбыл восвояси. Забрав с собой женские тела. И тело Уиттла тоже. Или апача Сэма, если это было его рук дело. Мечтал о том, что мы ничего не найдем наверху, кроме пустой пещеры.

Судя по книгам, пещеры должны быть прохладными, даже если снаружи африканская жара. Я рассчитывал, что книги не врут.

Несмотря на то, что солнце садилось, жара оно не растеряло. Я прямо сочился потом. Рубашка Джесси намокла и прилипла к спине. Мы оба отчаянно пыхтели, но не прекращали подъема. Пещера представлялась исключительно способом охладиться.

Тропа забиралась все выше и выше, и мы вслед за ней.

То и дело мы делали остановки, чтобы передохнуть и попить. Пили мы из бутылки из-под виски, лежавшей в сумке, которую вез Генерал. Когда она опустела, мы налили в нее воды из кишки. Наш импровизированный бурдюк был почти полон. Джесси объяснила, что утром наполнила его из ручья.

Отдыхали мы часто, но недолго. Воду в бутыль пришлось доливать дважды.

Наконец, тропа вывела нас на, в некотором роде, вершину. Мы радостно подставили лица сильному ветру. Остановившись, мы обозрели окрестности.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Лаймон читать все книги автора по порядку

Ричард Лаймон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дикарь [ЛП] отзывы


Отзывы читателей о книге Дикарь [ЛП], автор: Ричард Лаймон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x