Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП]
- Название:Дикарь [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП] краткое содержание
Жизнь Питера Бентли навсегда изменилась после той ночи. То, что он услышал и увидел, могло бы многих свести с ума. Но теперь Тревор одержим... одержим целью найти и остановить самого известного убийцу в истории. Кровавый след убийцы проведет Тревора от окутанных туманом аллей Лондона до улиц Нью-Йорка и далее. Но Тревор не остановится до тех пор, пока не столкнется лицом к лицу с настоящим ужасом...
Дикарь [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это был голос генерала.
Как же я рад был его услышать! Не теряя ни секунды, я подскочил к двери и распахнул ее.
[1] Индейские войны — серия вооружённых конфликтов между коренным населением Северной Америки и Соединёнными Штатами Америки. Войны, начавшиеся с колониальных времён, продолжались до бойни на ручье Вундед-Ни и «закрытия» американского Фронтира в 1890 году.
Глава 18
ГОСТЕПРИИМСТВО ФОРРЕСТОВ
— Я проверил все комнаты наверху, — сказал генерал, войдя в комнату, — похоже, никто туда не забирался, но здравый смысл говорит, что нам лучше не разделяться до тех пор, пока я не буду до конца убежден, что в доме никого нет.
— Не думаю, что этот тип существует где-то, кроме воображения Тревора, — высказалась Мэйбл.
— Он еще как существует, — сказал я. — Наверное, он не появлялся в доме. Я не видел его ни разу с того момента, как он причалил к берегу. Вполне возможно, что он двинулся совсем в другом направлении.
Старуха Мэйбл бросила на меня язвительный взгляд, словно заранее ожидала услышать такое оправдание.
— Береженого Бог бережет, — сказал генерал. — Пойдемте.
Сара влезла в тапочки и взяла лампу. Я вышел в коридор вслед за остальными. Все вместе мы спустились по лестнице в гостиную. Здесь было гораздо теплее и, должно быть, комфортнее для женщин.
Мэйбл плюхнулась в кресло генерала и накрыла ноги его одеялом. Сара поставила лампу на каминную полку. Затем она подбросила в камин побольше дров. Поставив решетку на место, она присела на корточки поближе к пламени.
— Эх, — сказала она, — как хорошо-то.
Я смотрел на нее, а не на генерала, так что упустил момент, когда он оказался рядом. Я изрядно удивился, когда он подошел вплотную.
— Возьми это, — сказал он и дал мне пистолет. Пистолет был довольно мал, не больше моей ладони, со стволом длиной около трех дюймов. — Если убийца сунет свой нос сюда в мое отсутствие…
— Мэтью! Ты не посмеешь! Забери его!
— Замолчи!
— И не подумаю!
— Самое время начать.
Мне он сказал:
— Все, что тебе нужно — взвести курок, прицелиться и нажать на спуск. Стреляй в грудь.
— Так точно, сэр! — отрапортовал я.
— Ты, старый дурень! Не давай оружие ему в руки!
Ну, повел он себя так, будто ничего не слышал. Взяв лампу и свой большой револьвер, он поспешил прочь из гостиной.
— Мэтью! — чуть не вопила она. — Мэтью!
Сара отвернулась от огня.
— Нет смысла впадать в истерику, бабушка.
Я сделал шаг к пожилой даме, отчего она сильно вздрогнула. На пистолет она смотрела так, будто это была гремучая змея. Изо рта у нее потекла слюна.
— Держите, — протянул я ей пистолет рукояткой вперед. Она, моргая, взглянула на него, затем на меня. Вытерев слюну с подбородка, она протянула руку и выхватила пистолет у меня из рук.
— В любом случае, я понятия не имею, как пользоваться этой штукой, — сказал я ей.
После этого она как подкошенная рухнула в кресло. Пистолет она придерживала на коленях, словно это была чашка чая. Вполне вероятно, что о том, как пользоваться этой штукой, она знает не больше меня, но в тот момент я уже был убежден, что Уиттл не объявится.
Он все же не проник в дом. С одной стороны, это было облегчением, а с другой — вызывало разочарование. Раз его здесь нет, генералу не выпадет шанса его пристрелить. Он был нас свободе, а я мечтал о том, как в один прекрасный момент выслежу его.
Чем дольше я нахожусь на месте, тем дальше он от меня.
Эта мысль не давала мне покоя, пока не вернулся генерал.
— Этот субъект, должно быть, нас миновал, — сообщил он
Заметив, что пистолет в руках у Мэйбл, он, тем не менее, не стал поднимать этот вопрос.
— Что нам сейчас следует сделать, — сказал он, — так это разойтись по комнатам. — Двери на всякий случай я запер. Спать я не лягу, а буду патрулировать дом до рассвета. Сара, покажи Тревору комнату для гостей.
— Я, как ни странно, должен идти дальше, — сказал я, — Он где-то там, в ночи, и чем скорее я найду его, тем…
— Чепуха, — перебила Сара.
— Так точно, чепуха, — поддержал ее генерал, — Я не дам тебе болтаться на улице в снегопад.
— Той зимой у нас была Великая Метель, — обратилась ко мне Сара. — Почти четыреста человек отдали Богу душу.
— Сейчас метели нет, но снег валит все сильнее и сильнее. Тебе там не поздоровится, Тревор. Ты от холода в статую превратишься.
Я рассудил, что это верно. Да и теплый дом я покидать совершенно не стремился. Вдобавок не хотелось лишиться общества генерала и Сары. С Мэйбл я бы расстался без сожаления, но эти двое пришлись мне по душе, а кроме того, это были первые друзья, которых я встретил за последний месяц.
Кроме того, мои шансы найти Уиттла нынешней ночью были довольно призрачными.
Генерал забрал маленький пистолет у Мэйбл. Он отдала его без сопротивления. Протянув его мне, он сказал:
— Держи его при себе.
— Есть, сэр!
Сара сняла лампу с каминной полки и позвала меня:
— Пойдем, Тревор.
Я пожелал остальным спокойной ночи. Вместе с Сарой мы покинули гостиную и направились к лестнице.
— А у тебя есть свой дом? — спросила Сара.
— Да, мэм. Не такой как у вас, конечно. У нас с матушкой есть квартира в Лондоне, в Англии.
— Вас только двое?
— Ну еще Агнес, наша служанка.
— У нас тоже есть слуги, — сказала Сара. С легким смешком она добавила: — Они никогда не задерживаются надолго. Бабушка делает их жизнь невыносимой.
Когда мы начали подниматься, она спросила:
— А что с твоим отцом?
— Он был солдатом и погиб при Майванде.
— О, мне так жаль. С твоей матушкой все хорошо, да? Ее не было среди тех, про кого ты говорил, что их убили на судне?
— Она была дома, в полной безопасности, когда я видел ее в последний раз. Так-то я ушел из дома по делу. Просто так вышло, что я оказался на яхте.
— И теперь она не знает, что с тобой случилось?
От этого ее вопроса у меня сдавило горло. Все, что я сумел, так это покивать в ответ.
— Раз так, об этом мы должны с утра позаботиться первым делом. У меня никогда не было детей, но представляю себе, как ужасно, должно быть, чувствует себя твоя матушка.
Я слабо проговорил:
— Спасибо.
Мы зашли в одну из комнат рядом с лестницей.
— Надеюсь, тебе здесь будет уютно. Мы держим ее чистой для внезапных гостей — в основном это дедушкины друзья по Вест-Пойнту[1].
Я увидел большую кровать, и смотрелась она великолепно.
Сара поставила горящую лампу на столик позади кровати и повернулась ко мне.
— Боюсь, что у нас нет подходящей одежды для молодого человека твоих габаритов. Сколько тебе лет?
— Пятнадцать, мэм. Шестнадцать будет в следующем июне.
— Какой ты вежливый, — сказала она. С немного грустной улыбкой она протянула руку и погладила меня по щеке. — Надеюсь, ты не будешь торопиться покинуть нас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: