Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП]

Тут можно читать онлайн Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП] краткое содержание

Дикарь [ЛП] - описание и краткое содержание, автор Ричард Лаймон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Лондон, Уайт-Чеппл, Ноябрь 1888 года, на улицах свирепствует Джек Потрошитель. Сейчас он находится в безопасности за закрытыми дверями комнатушки со своей очередной жертвой, Мэри Келли. Никуда не спеша, он потрошит свою жерству. Но он не знает одного: под кроватью Мэри Келли в этот момент прячется пятнадцатилетний мальчишка...
Жизнь Питера Бентли навсегда изменилась после той ночи. То, что он услышал и увидел, могло бы многих свести с ума. Но теперь Тревор одержим... одержим целью найти и остановить самого известного убийцу в истории. Кровавый след убийцы проведет Тревора от окутанных туманом аллей Лондона до улиц Нью-Йорка и далее. Но Тревор не остановится до тех пор, пока не столкнется лицом к лицу с настоящим ужасом...

Дикарь [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дикарь [ЛП] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Лаймон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты можешь доказать, что не лжешь? — спросил меня Чейз.

— Могу рассказать, как его жена, Мэйбл, спасла его от апачей и получила дюжину или даже больше стрел себе в ноги. Она хромала до самой смерти.

— Она умерла? — спросил МакСуин.

— Да, к сожалению. Как и Мэтью.

— Прискорбно слышать такие вести.

Повернувшись к Чейзу, он сказал:

— Не понимаю, как можно застрелить этого парня. Он не брешет. Миссис Форрест действительно прихрамывала. Говорили, что она пострадала в бою с индейцами, когда они вместе с генералом попали в засаду.

— Для меня большая честь присоединиться к банде, — сказал я. — Добычу вам со мной делить не придется.

— У нас нет запасной лошади, — сообщил Чейз.

— Ну что ж, — ответил МакСуин, — думаю он вполне сможет ехать со мной. А то можно отпустить его на все четыре стороны.

— Куда ты путь держал, Вилли? — спросил Чейз.

— В Тумстоун. Я ехал туда вместе с Сарой Форрест…

— Тумстоун! Да это аж в Аризоне. Туда ты с нами не доскачешь.

— Маленько далековато для путешествия с одними тряпками на ногах, — сказал МакСуин.

— Это точно. Вообще-то я собирался добраться до ближайшей станции.

— Почему бы нам не оставить его с поездом? — предложил МакСуин. — Они вскоре поедут дальше, а он сможет двинуться с ними.

— Он нас знает, — пробубнил Снукер.

— Я вас не предам. Слово джентльмена. Однако я опасаюсь, что поезд не сможет меня никуда отвезти. Как я уже объяснил мистеру Кэлхуну, похоже, что поезд разлетится на куски в катастрофе.

Они переглянулись.

— Ну да, он мне это говорил, — сказал Чейз. — Он считает, что паровоз грохнется в овраг, ага.

— Что он-то знает об этих делах, — пробормотал Эммет, хмуро глядя на меня.

— Мы уже четыре поезда спустили с рельс таким макаром, — объяснил Чейз. — И ни один из них сильно не пострадал.

— А вы хоть раз делали это так близко к оврагу? — спросил я.

— Боюсь, что паренек дело говорит, — сказал МакСуин. — Наверно стоит разобрать рельсы подальше от моста. Ежели состав подойдет на всех парах, где гарантии, что он не ухнет в овраг? Согласитесь, нам крушения не надобно.

— Нам тогда туго придется, — согласился Чейз.

— Что нам надо сделать, — подытожил МакСуин, — так это проехаться вдоль путей и раздербанить рельсы подальше от моста.

— Уверен, это спасет множество невинных жизней, — сказал я.

Снукер начал жаловаться, и его сторону принял Эммет, но Чейз пресек протест, достав из кармана рубашки часы.

— Экспресс пройдет через пятнадцать-двадцать минут. Нам уже некогда вошкаться с другими рельсами. Что мы сделаем: мы отправим Вилли в сторону экспресса, чтобы он попытался остановить локомотив. Они вполне могут затормозить ради мальчонки в ночной рубашке. Замедлятся достаточно, чтобы не улететь под откос.

— Он даст им набой, Чейз.

— Уверен, что нет, — сказал МакСуин, дружески кивнув мне.

Я кивнул ему в ответ.

Чейз влез в седло и протянул мне руку. Я схватил ее, и он втащил меня за спину. Я потерял рукав с одной ноги, и пришлось извиваться и подпрыгивать, чтобы забраться на лошадь. Эммет и Снукер заулюлюкали, засвистели и принялись отпускать шуточки. МакСуин протянул мне рукав, так что я смог надеть его потом.

Я крепко держался за Чейза, пока лошадь несла нас вверх по склону. Подо мной были седельные сумки. Они были из кожи и крепко нагреты солнцем, так что моя кожа восторга от них не испытывала. Но я сильно на неудобства не отвлекался. Честно сказать, я был страшно собою доволен. Я сумел спасти свою жизнь. К тому же поезд, похоже, не разобьется. Да и ехать всяко лучше, чем идти.

Руками я держался за пояс Чейза. У меня закралась мысль завладеть его оружием. Вытащить его была не проблема. Проявив достаточно прыти, я смогу разоружить его. Сбросить его наземь. Затем пришпорить лошадь, проскакать вдоль дороги, встретить поезд и предотвратить ограбление.

Да, в таком разе я буду вообще герой. Я решил, что железная дорога будет настолько мне благодарна, что я вполне могу бесплатно доехать до Тусона.

Однако я не мог решиться на это. Слишком рискованно. Кроме того, это было бы просто подло. На остальных бандитов мне было чихать, но Чейз и МакСуин были мне симпатичны. Они доверились мне. Я просто не мог подложить им такую свинью.

Вскоре Чейз произнес:

— По-моему, мы отъехали уже достаточно далеко.

Он остановил лошадь и помог мне слезть на землю.

— Попытайся, Вилли. Но если они остановятся, и ты нас сдашь, ребята, скорее всего, погибнут. Тебе тоже не отвертеться.

— Я просто скажу, что мне надо ехать, — отвечал я ему.

После этого разговора он зарысил прочь, вздымая пыль. Я обмотал ступню рукавом. Когда я управился, Чейз уже почти достиг моста. Я смотрел ему вслед, пока он не исчез за холмом.

Скорее всего, никто за мной не следил. Я более не был в лапах преступников. И считал, что они вряд ли станут охотиться за мной, если я сбегу вниз по насыпи и помчусь в лес. Я избавлюсь от них и буду свободен, как вольный ветер.

Им это нисколько не повредит.

Однако наверняка повредит тем, кто едет в экспрессе.

Кроме того, я упущу шанс своими глазами увидеть, как банда разбойников грабит поезд.

Итак, я остался стоять на путях.

Вскорости вдалеке раздался свисток.

[1] Чапарахос — одежда ковбоя, кожаные штаны, которые надеваются поверх обычных, например, джинсов, чтобы защитить ноги всадника во время езды.

Глава 29

НАЛЕТ

Состав миновал дальний поворот, пыхтя черным дымом, который висел над всем поездом; густой впереди, он слегка рассеивался над грузовыми и пассажирскими вагонами, поднимаясь все выше и выше, окончательно истончаясь над тормозным вагоном. Издалека весь состав казался медленным и тихим.

Он будет быстрее и шумнее по мере своего приближения.

Вскоре земля у меня под ногами задрожала.

Я стоял между рельсами и размахивал руками. Паровозный гудок надрывался из всех сил, словно крича «Прочь с дороги!» Машинист высунулся из окна и махал мне рукой. Он тоже, естественно, что-то кричал, но я не мог его слышать.

Поезд приближался с гулом и грохотом.

Затем состав заскрежетал. Машина с шипением выплюнула белые клубы пара, скрывшие полотно дороги. Из-под забуксовавших по рельсам колес брызнули искры.

Я увидел, что состав не остановится вовремя, и отпрыгнул в сторону. В следующую секунду солнце было закрыто грандиозной машиной. Я зажал уши руками, чтобы уберечь от ужасного скрежета. Жар поезда опалил мои ноги, но это было вполне терпимо. Хрипя и визжа, поезд окончательно остановился.

Я сделал это!

Машинист и кочегар спрыгнули наземь. Они приближались ко мне со стороны угольной платформы. Вид у них был не слишком дружелюбный.

— Хочешь пораньше нырнуть в могилу, сынок? — спросил машинист. Это был пожилой мужчина, одетый в комбинезон и высокую полосатую шляпу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Лаймон читать все книги автора по порядку

Ричард Лаймон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дикарь [ЛП] отзывы


Отзывы читателей о книге Дикарь [ЛП], автор: Ричард Лаймон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x