Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП]
- Название:Дикарь [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Лаймон - Дикарь [ЛП] краткое содержание
Жизнь Питера Бентли навсегда изменилась после той ночи. То, что он услышал и увидел, могло бы многих свести с ума. Но теперь Тревор одержим... одержим целью найти и остановить самого известного убийцу в истории. Кровавый след убийцы проведет Тревора от окутанных туманом аллей Лондона до улиц Нью-Йорка и далее. Но Тревор не остановится до тех пор, пока не столкнется лицом к лицу с настоящим ужасом...
Дикарь [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мелькнула мысль заорать, чтобы предупредить их.
Это не поможет.
Я, само собой, заорал, но не только. Все, что Эммет и Снукер успели, так это повернуться в мою сторону. К этому моменту, револьвер проводника был уже у меня в руках. Я выпалил в руку пассажира.
Это был мой первый опыт стрельбы. Когда пуля покидала ствол, оружие едва не выпрыгнуло у меня из рук. Само собой, по цели я промахнулся. Пуля прошла выше и проделала дыру в верхней части окна. Но в руку я тоже, наверное, попал, потому что оружие из нее выпало, а сама она скрылась из виду, так и не выстрелив.
Эммет с любопытством взглянул на меня, склонив голову набок. Снукер мне подмигнул.
Я ускорил шаг и подобрал револьвер пассажира. Это был «Кольт» 45-го калибра, «Миротворец», такой же как у кондуктора. Я убрал его в кобуру, а револьвер проводника заткнул за пояс.
Затем, поторопившись, я присоединился к Снукеру и Эммету.
— Черт подери! — закричал Снукер. — Да этот тот самый парняга!
— Ага, — согласился Эммет. — От души. — В отличие от Снукера, выглядел он не слишком дружелюбно.
Я не мог сдержать улыбки.
Буквально в течение нескольких минут в меня стреляли, я безо всяких сантиментов избил проводника, ограбил его и выстрелил в пассажира. Все вместе меня порядочно потрясло. К тому же я понимал, что встал на сторону преступников. Тем не менее, я был очень доволен собой.
— Рад был помочь, — сказал я. — Проводник был настолько любезен, что одолжил мне это оружие.
Снукер захохотал под своей банданой:
— Кажись он тебе чутка побольше одолжил, чем эта железка.
— По правде говоря, он был довольно щедр. — Я перешагнул через двух заложников и кивнул на вагон. — Можно?
— Глянь, чего они так долго, — сказал Снукер.
Я забрался в вагон. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как Брикенридж отвешивает сейфу пинок. Он выглядел даже больше, чем мне запомнилось. Большой и тяжелый как медведь, но от его удара сейф даже не пошатнулся.
— Пни сильней, — посоветовал МакСуин.
— У-у-у, падла!
Чейз держал на мушке испуганного парня, зажимавшего рот окровавленными руками.
— Не узнал тебя в этом прикиде.
— Пришлось угомонить проводника.
— Молодчина, Вилли, — сказал МакСуин.
— Мы тут малёхо в дерьмо влипли, — объяснил Чейз. — Курьер не открыл нам сейф.
— Не могу, — прохрипел парень из-под окровавленных пальцев.
— Вот на что он жалится. Говорит, это так специально сделано, закрыли сейф в Денвере, а открыть можно только в Эль-Пасо.
— Думаю, он не врет, — сказал МакСуин.
— Эгей! — раздался голос Брикенриджа из темноты в передней части вагона. — А вот и ключик. — Он вернулся с топором. — А ну, парни, разойдись!
Мы очистили для него пространство. Он вскинул топор на плечо и резко опустил его вниз. Топор врезался в сейф с душераздирающим лязгом и отскочил. Дверь осталась запертой. Удар оставил на сейфе маленькую царапину сверху, не больше. Брикенридж ударил еще раз, но с тем же результатом.
— Жаль, что он не из бревен, — прокомментировал МакСуин.
Брикенридж не обратил внимания на это замечание и врезал по сейфу еще раз десять. Он бы целый день так орудовал, но в итоге топор сломался. Лезвие отскочило и просвистело у Чейза рядом с головой.
— Господи Иисусе! — выпалил Чейз.
— Таким макаром мы с ним не справимся, — сказал МакСуин
Брикенридж еще раз пнул сейф, затем отшвырнул бесполезное топорище обратно в темноту.
— А может, нам взять сейф с собой? — предложил я. — Если у нас будет достаточно свободного времени, мы сможем…
— Ну, попробуй. — сказал Чейз.
— Давайте лучше посмотрим, что можно стрясти с пассажиров, — сказал МакСуин. — Все лучше, чем возвращаться с пустыми руками.
Чейз ткнул пистолет в грудь курьера:
— Сиди здесь. Высунешь башку — сделаем в ней дырку.
— Так точно, сэр, — ответствовал тот сквозь пальцы.
Мы все вылезли наружу. Брикенридж, запыхавшийся и потный от своих трудов с топором, задвинул за нами дверь.
Чейз растолковал обстановку Эммету и Снукеру.
— Нам не пришлось бы так возиться, если бы мы захватили с собой чуток динамиту, — проныл Снукер.
— Точняк, — ответил ему Чейз, — и отправились бы по кусочкам прямиком в царство небесное.
— Ферни никогда не разбирался в этом дерьме. Он был тупейший осел…
— Не говори гадостей о тех, кто ушел, — сказал МакСуин.
— Он бы не ушел, если…
— Ладно, динамиту у нас один черт нет, так что пусть его. Давайте лучше соберем хабар с пассажиров и свалим отсюда.
— Желаю участвовать, — сказал Эммет.
— Останешься с лошадьми, — ответил ему Чейз.
— Пусть он остается, — кивнул Эммет на меня. — Я всегда с лошадьми. Так нечестно.
— Мы там не собираемся стрелять в людей, — заявил Чейз.
— Я не застрелю ни единой живой души!
— Пока эта душа не кашлянет у тебя за спиной, — пошутил МакСуин.
Эммет бросил на него едкий взгляд.
— Вы так и собираетесь мне это поминать? Это вообще несправедливо. Нечестно! Все что мне остается, так это торчать с поводьями и ждать, пока другие веселятся.
— Дай парню шанс, — сказал Брикенридж.
— Один тип уже попытался прижучить нас из окна, — добавил Снукер, — Вилли стрелял в него и…
— Не попал, — продолжил Эммет.
— Этого хватило, что напугать его. Скажу вот что, точно неизвестно, но мы вполне можем столкнуться с одним или двумя смельчаками среди пассажиров. Если дело дойдет до перестрелки, иметь Эммета под рукой ни разу не повредит.
Некоторое время Чейз обдумывал это соображение. Затем он кивнул. Взглянув на меня, он сказал:
— Придется тебе покараулить пленников. Как думаешь — справишься?
— Я управился с проводником, а ведь у него была пушка. — я похлопал рукоятку револьвера, взятого у проводника.
— Возможно тебе придется стрелять в кого-то из этих ребят, — сказал МакСуин. — Выдержки хватит?
— Они будут лежать тихо или наживут неприятностей.
— С меня хватит, — сказал Чейз. — Лады, Эммет. Но будь аккуратен с оружием. Не надо никого дырявить, ежели, конечно, он сам не нарвется.
— Отвечаю.
С довольным видом Эммет слез с лошади и передал мне поводья.
Затем банда двинулась прочь. Собравшись кучкой, они потолковали друг с другом, а затем рассыпались вдоль первых двух пассажирских вагонов. Заняв позицию, они вытащили револьверы и одновременно полезли по лесенкам в вагоны. Чейз и Эммет зашли в первый вагон, один спереди, другой сзади. МакСуин и Снукер взяли на себя начало второго, Брикенридж влез в заднюю часть.
Не успели они войти, как раздались выстрелы. Кто-то вскрикнул, кто-то завопил как резаный. Затем я услышал Чейза:
— Это ограбление, уважаемые. Угомонитесь. Мы не хотим причинить вам зло. Нам не нужно ничего, кроме ваших денег и часов. Просто отдайте их моим товарищам, когда они к вам подойдут. Мы быстренько управимся, и вы сможете двигать дальше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: