Эдмонд Гамильтон - Повелитель вампиров
- Название:Повелитель вампиров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-132-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмонд Гамильтон - Повелитель вампиров краткое содержание
Повелитель вампиров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я тоже опустил взгляд и, к своему ужасу, обнаружил, что забыл оставить в комнате маленький деревянный крест.
— Мне очень жаль, — смущенно пробормотал я. — Но неужели это имеет какое-то значение?
— Конечно нет, — вежливо ответил он — Хотите познакомиться с некоторыми из наших жителей. Вот мои дочери…
Он представил нам разных селян, и мы болтали как старые знакомые. Хотя, если честно, я был слегка разочарован, потому что наши собеседники почему-то предпочитали общество Крофта, избегая меня. Вспоминая слова головы, я решил, что всему виной крест, который делал меня более строгим и официозным в глазах селян. Крофт тоже заметил это странное отношение ко мне, в то время как его прогресс в общении с двумя очаровательными красавицами, которых Халлос представил как своих дочерей, был налицо. Сам же голова деревни предпочитал беседовать со мной, хотя держался на расстоянии. А потом из кухни вынырнул толстый Каллант и объявил, что ужин готов.
Мы прошли в освещенный свечами обеденный зал, где стоял длинный стол, уставленный блюдами, типичными для кухни Трансильвании. Халлос уселся в конце стола. Крофт и младшая дочь головы — слева, я и старшая дочь — справа. Но прежде чем я смог заговорить с девушкой, севшей рядом со мной, та отодвинула свой стул как можно дальше от меня и повернулась ко мне спиной, чтобы говорить с другим своим соседом…
Ужин был отличным, и пока Крофт и девушка напротив меня любезничали, я сидел насупившись — я расстроился из-за столь прохладного отношения ко мне. Мне ничего не оставалось, как подналечь на острые закуски и крепкое вино. В этом плане Крофт сильно от меня поотстал, хотя в моем «рвении» не было ничего удивительного — мы не ели больше двенадцати часов. Пища и вино были очень вкусными.
Но, сколько бы я ни ел и ни пил, чувство насыщения не приходило. Несмотря на то, что я съел полдюжины тарелок всевозможных закусок и выпил несколько стаканов вина, я все еще был голоден и оставался абсолютно трезв, точно как в тот момент, когда только сел за стол. Крофт тоже выглядел несколько озадаченным, хотя остальные сидящие за столом, казалось, ничего не замечали.
Люди за столом смеялись, о чем-то разговаривали, звенели бокалами. Снаружи доносилась веселая танцевальная музыка. Каллант старался всюду успеть, то подавая новые блюда, то подливая вино, а Халлос играл роль гостеприимного хозяина.
Когда болтовня за столом чуть притихла, Крофт обратился к нему с вопросом:
— Вы говорили, что расскажете нам о деревне вампиров, расположенной неподалеку от Кранзака, — напомнил он. — Я хотел бы услышать эту историю. Если, конечно, остальные не против.
Халлос улыбнулся, и я увидел, как расплылись в улыбках лица остальных селян, собравшихся за столом. Каллант тоже широко улыбался.
— Ну, все собравшиеся тут её отлично знают, — начал голова. — Но если гостям будет интересно… — А потом, не дожидаясь ответа, он начал рассказ. — Мы, трансильванцы, уже много веков знаем о существовании вампиров. Мы знаем, что мужчины и женщины, которые при жизни продают себя силам Зла, когда умирают, становятся немертвыми — вампирами. Днем вампиры, словно и в самом деле умершие, лежат в могилах, а ночью поднимаются из земли, словно оживают, сосут кровь и жизненную энергию у незащищенных людей… Еще мы, трансильванцы, знаем, что вампиры бессильны против креста. Ну, а если кто в наших краях находит могилу вампира, священники проводят церемонию, и кладут крест в могилу, чтобы удержать там вампира. Тем не менее вампиры, связанные подобным образом, раз в году, накануне дня Святого Георгия, могут выбраться из своих могил и до рассвета бродят по земле… Так вот, почти двести пятьдесят лет назад была в этих краях деревушка. Располагалась она недалеко от деревни Кранзак. И было там столько вампиров, сколько не было ни в одной деревне в округе. Силы Зла там оказались столь сильны, что каждую ночь на охоту там выходили сотни вампиров!.. Это поистине была деревня вампиров! Те жители, кто оставался живым, разбежались: кто в Кранзак, кто в деревню подальше. Но вампиры остались. Каждую ночь они выходили и бродили по деревне, как живые. Но как только поднималось солнце, деревня была пуста… Так бы все и длилось, только вот незадача: вампирам питаться нужно. И вот в один прекрасный день начались нападения на жителей окрестных деревень… В конце концов люди не выдержали, собрали священников и отправились в поход, чтобы положить конец вампирской деревне. Священники провели обряды над каждой из могил, заперев в них вампиров. И с тех пор в этой деревне вампиры вылезают из своих могил только в ночь на день Святого Георгия. В эту ночь деревня снова оживает, только вместо жителей по улицам её разгуливает настоящая нечисть.
— А ведь сегодня как раз ночь накануне дня Святого Георгия, — неожиданно заметил Крофт. — Так они там, в Кранзаке, боялись нас, потому что думали, что мы пришли из вампирской деревни?
— Точно, — согласился Халлос. — За прошедшие столетия жители Кранзака и других деревень научились бояться только одной ночи в году, когда вновь оживает деревня вампиров.
— Но вы-то тут, в Веисланте, не слишком-то боитесь гостей из деревни вампиров? — спросил я, и все сидящие за столом весело рассмеялись.
— А все потому, что Святой Георгий наш покровитель, так что под его защитой мы каждый год устраиваем в эту ночь праздник, — объяснил Халлос. — В эту ночь мы можем веселиться, ничего не опасаясь.
Крофт покачал головой.
— Странно, насколько сильны иные суеверия, — пробормотал он. — Тем не менее они полностью соответствуют и старинным домам вашей деревни, и вашим старомодным костюмам.
Старшая дочь Халлоса широко улыбнулась.
— Эти костюмы мы все носим в ночь праздника. Но они, должно быть, и в самом деле кажутся вам очень странными, — ответила она Крофту.
— Они — прекрасны, — заверил девушку мой спутник. — Однако мы с Бартоном чувствуем себя так, словно по мановению волшебной палочки перенеслись в далекое прошлое.
— В эту ночь мы танцуем старинные танцы, — продолжала девушка. — Не хотите прогуляться со мной и моей сестрой и взглянуть на них?
Приглашая прогуляться, она демонстративно игнорировала меня, и Крафт, поняв это, наградил меня победоносной улыбкой.
— А ты, Бартон, разве не пойдешь с нами? — поинтересовался он, когда мы все стали подниматься из-за стола.
Я только головой покачал.
— Пойду наверх. Очень хочу спать, — сказал я ему. — Ты же понимаешь, скоро утро.
Наша компания вернулась в общую залу. Впереди шел Крофт с двумя красотками по обе стороны, а я шествовал позади с Халлосом. Было совершенно очевидно, что Крофт произвел на обеих красавиц неизгладимое впечатление. Они стреляли глазками и то и дело скалились в улыбках, вторя каждому слову моего спутника. Кроме того, они крепко держали его за руки, словно он уже был их собственностью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: