Мелани Голдинг - Милые детки [litres]
- Название:Милые детки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Синдбад
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00131-344-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мелани Голдинг - Милые детки [litres] краткое содержание
Месяц спустя, во время утренней прогулки, когда Лорен на минуту отвлеклась, коляска с близнецами пропала… Когда малышей находят, никто, кроме Лорен, не замечает, что с ними что-то не так. Во время всеобщего ликования она начинает кричать: «Где мои дети?!»
Все решают, что Лорен тронулась умом. Все, кроме детектива Джоанны Харпер…
Милые детки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Включи еще раз, – сказала Харпер. У нее вдруг кровь отлила от лица. Гедеон щелкнул «пробелом», голос зазвучал снова.
– Вы это слышали? – спросила Эми, подавшись к Харпер. – Ты слышала?
– Ты что услышал? – спросила Харпер Гедеона – ей нужно было проверить, убедиться, что они не выдумывают эти слова сами, просто потому, что знают то, что знают.
– Я что-то не особо понял, – сказал Гедеон. – Там был момент, где мне послышалось: «Запомни их имена».
– А потом? – спросила Харпер. – Какие имена назвал голос?
– Да это бред какой-то.
– Просто повтори, что услышал, – попросила Эми. – Пожалуйста.
– Что-то вроде: «Имена им – Бишоп и Селвер», да? Типа, как у рек?
Харпер попыталась сглотнуть ком, застрявший в горле.
– Да, и я это слышала.
Те самые немыслимые имена, которые им назвала Виктория в доме престарелых: Бишоп и Селвер – две реки, что питают водохранилище Нью-Риверби, рукотворное озеро, которое сто лет назад затопило деревню Селвертон. Река Бишоп течет по дну долины, через парк, мимо того места, где похитили близнецов. Река Селвер впадает в водохранилище – с тех самых пор, как возвели плотину, навсегда разлучившую ее с морем.
У Харпер в голове голос Лорен тихонько произнес: «Она вышла из воды, эта женщина. Оттуда, где встречаются две реки».
– Что это значит? – спросил Гедеон.
– Пока не знаю, – ответила Харпер чуть слышно.
– Тебе надо поехать к Виктории и поговорить с ней еще раз, – сказала Эми.
Глава 35
Пока Харпер ехала через весь город в дом престарелых, у нее было достаточно времени, чтобы подумать, почему Эми к ней не присоединилась. Когда они вместе вернулись к машине, Харпер была уверена, что и к Виктории они поедут вдвоем, но, едва захлопнув пассажирскую дверь, Эми попросила высадить ее у здания «Мейл».
– В смысле? Ты не поедешь?
– У меня вечером назначено интервью. Никак нельзя пропустить. Сама знаешь, сроки, все такое.
В ее словах Харпер почудилась какая-то неискренность. Эми не лгала, нет, но явно чего-то недоговаривала. Они ехали молча всю дорогу, до самой редакции – огромного серого здания в самом центре города. Когда Харпер остановила машину, Эми подалась вперед и чмокнула ее в щеку. Хотя внутри у Харпер что-то встрепенулось в ответ на поцелуй, от нее не ускользнуло и то, что вышел он каким-то извиняющимся. Не поцелуй ради поцелуя, а примирительный жест – как будто Эми пыталась загладить вину за какой-то проступок. Уже совершенный или пока еще только запланированный?
– Пообещай, что сразу расскажешь мне все, что узнаешь, – сказала Эми. – Только не звони. Напиши сообщение – у меня телефон, скорее всего, будет на беззвучном.
– С кем ты встречаешься?
– Вы все равно незнакомы. – А вот это уже ложь – сияет будто начищенное серебро.
Эми сжала ее коленку и в следующую секунду выскочила из машины, оставив после себя лишь облачко парфюма, горечью оседавшее во рту. Харпер широко открыла окно, чтобы выпустить запах.
Казалось, что с их последней встречи Виктория не шевельнула ни единым мускулом. Харпер легонько постучала по косяку открытой двери, но женщина не обернулась. На ее приветствие: «Здравствуйте, миссис Сеттл» – ответа не последовало.
Когда она вошла в комнату и уселась в кресло напротив, заслонив собой телевизор, Виктория даже не моргнула – она смотрела сквозь Харпер, а на губах у нее играла едва уловимая улыбка.
– Моя мать примерно ваша ровесница, – сказала Харпер, думая, как это должно быть печально – быть забытым собственной матерью. Взгляд Виктории оставался пустым, казалось, она даже не осознавала, что рядом кто-то находится.
– Расскажите мне о женщине, которая забрала ваших детей.
В глазах Виктории что-то промелькнуло, улыбка исчезла с ее лица, но она по-прежнему молчала.
Харпер продолжила:
– Дело в том, что, кажется, тот, кто это сделал, вернулся. У одной женщины похитили близнецов, кто-то их забрал и спрятал в лесу. Сама она нездорова, и все вокруг считают, что она это и сделала. А она говорит, что в этом замешан кто-то еще, но ей никто не верит. Кроме меня. Я думаю, это была та же самая женщина, которая пыталась украсть ваших малышей. Вы должны помочь мне найти ее.
Виктория широко распахнула глаза и вцепилась в подлокотники кресла.
– Где мальчики? Где Роберт и Винни?
– Они в безопасности. Вы ведь ей не дали их забрать, помните?
– Не дала, да. – Виктория улыбнулась, весьма довольная собой. Она подняла вверх палец. – Она пыталась забрать моих мальчиков. А я ей не позволила.
– Вы ей пинка дали.
– Да, – сказала Виктория, – смачного пинка. И второй бы раз не постеснялась. Отвратительная женщина.
– Откуда она взялась? Как она выглядела?
– А я рассказывала, что она пыталась подсунуть мне своих гадких детишек? Мерзкие твари, даром что крошечные. С именами как у рек.
– Бишоп и Селвер.
– Да.
– Что все это значит? У нее тоже были близнецы? Зачем ей менять их на Роберта и Винсента? Виктория, что произошло?
Виктория на секунду сфокусировала взгляд на Харпер, но уже через мгновение растерянно нахмурилась.
– Где мальчики? – Она обвела комнату взглядом, но затем, похоже, забыла о детях и снова уставилась в стену.
Харпер почувствовала, что контроль над этим разговором ускользает от нее.
– Миссис Сеттл, мне очень нужна ваша помощь, чтобы найти эту женщину. Может, вы помните о ней что-нибудь еще? Что угодно.
– После этого я никуда не выходила. На случай, если она вернется. Восемь недель сидела взаперти. Я прочитала в одной книге, что только дома они в безопасности.
– У нее были длинные волосы или короткие? Сколько ей было лет на вид?
– С тех пор как нашла ту книгу, я ее всегда держала под кроватью. Там инструкции, понимаете, на всякий случай. На случай, если она вернется, заберется в дом и как-то сумеет их подменить.
– Что это была за книга?
При чем тут вообще какая-то книга?
– Чтобы их обмануть, нужна похлебка в яичной скорлупе. Вот что нужно. Так написано в книге. Только так можно узнать наверняка.
– Какая похлебка?
Что за бред? Как бы заставить ее вернуться к разговору о похитительнице? Она ведь вполне может помнить что-то полезное.
– Женщина была высокая? Или нет? Ниже среднего?
– Понимаете, если их не перехитрить, никогда не будешь знать наверняка, потому что они очень хорошо притворяются. А кому же захочется по ошибке швырнуть в речку собственных младенцев, верно? Надо сперва убедиться. Сварить похлебку в скорлупке. Это их точно обманет.
В этот момент в дверях возник Роберт.
– Что вы здесь делаете?
– Мне нужно было задать еще пару вопросов. Я подумала, может быть, в этот раз она сможет вспомнить что-нибудь полезное.
– Вам следовало сначала позвонить. Что вы ей сказали? Посмотрите на нее, она вся на взводе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: