Роберт Говард - Американская готика
- Название:Американская готика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-008-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Американская готика краткое содержание
Ужас… Он таится рядом. Юго-запад США — не самый безопасный регион. Здесь то и дело оживают ужасы, о которых с содроганием рассказывают в своих хижинах старые негры. Юго-запад населен таинственными зловещими существами и полон загадок, разгадывать которые лучше не пытаться.
Американская готика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Если они не перебрались через стену усадьбы, то у нас еще есть шанс, — пробормотал Кирби. — Когда мы подъедем к воротам, они поймут, что мы — подкрепление. Мы должны использовать фактор внезапности и действовать быстро…
— Нам лучше воспользоваться боковой калиткой, — нервно заметила Глория. — Я покажу дорогу… Кроме того у меня есть ключи от калитки, а все эти сектанты, скорее всего, собрались у парадного входа.
Детектив кивнул, свернул на обочину, где показала девушка, и вырубил фары. Перед ними была стена, огораживающая усадьбу, высокая, как стена замка. Теперь стало понятно, почему эти сектанты не могли перебраться с легкостью через стену. Глория коснулась руки детектива, указав на маленькую дверь в стене, наполовину скрытую кустами. В такой тьме без подсказки заметить её было совершенно невозможно, и если бы девушка не показала на нее, Кирби все всякого сомнения проехал бы мимо. Выскользнув из машины, детектив инстинктивно согнулся, словно ожидал, что из переплетения теней в него ударит поток раскаленного свинца. Однако ничего похожего не произошло. Без сомнения, можно было без опаски идти дальше! Пока Глория возилась с небольшой железной дверью в стене, Кирби задумался, прикидывая, не вылетит ли из темноты ядовитый дротик. Он крепко сжимал в руке рукоять пистолета, готовый в любой момент открыть огонь. Вглядываясь во тьму, он, словно опытный телохранитель, старался прикрыть девушку. В полной тишине, он отлично слышал дыхание своей спутницы, а потом ключ заскрипел в замке. Молчание становилось тягостным. Откуда-то из леса донесся странный, вибрирующий крик — возможно, это был крик ночной птицы. Но ни одна птица не могла закричать так, чтобы мурашки побежали по спине Кирби.
Ключ в замке снова заскрипел, и через мгновение, нырнув в дверной проем, они оказались по другую сторону стены. Глория заперла дверцу у них за спиной, поставила засов на место, вздрогнув всем телом и вздохнув от облегчения.
Над ними нависал старый дом — огромный и темный, облепленный кустами и деревьями. Зарешеченные окна, закрытые ставнями. Детектив и его спутница прошли по тропинке через густые заросли кустов к боковой двери, и Глория быстро простучала костяшками пальцев какой-то код. Однако из-за двери не пришло никакого ответа. Девушка вопросительно посмотрела на детектива, и даже в тусклом звездном свете было видно, как она побледнела.
— Никто не отвечает! — прошептала она, сжав руку Кирби. Он чувствовал, как дико бьется её сердце. — Это так… Но, боюсь, что-то случилось…
Из леса вновь донесся странный вибрирующий крик, и Кирби отлично знал, что ни одна птица не сможет издать что-то похожее. Он посмотрел на прочные, каменные стены дома, на зарешеченные и закрытые ставнями окна, на усики тумана, словно парообразные щупальца, скользящие по двору.
— Давай-ка попробуем парадную дверь, — предложил он, и они поспешили вокруг мрачного безмолвного дома, который был настоящей цитаделью тайны. Вскоре детектив и его спутница достигли широкой веранды с колоннами.
Приглушенный крик вырвался у Глории: передняя дверь была широко открыта. Она висела на сломанных петлях. Внутри дома царила тьма стигийская, непроницаемая, но Кирби был уверен, что услышал какой-то шорох, словно кто-то осторожно пробирался во тьме. Решив действовать напролом, Кирби направил вглубь дома, в темный проем, луч своего фонарика. И тут Глория вскрикнула.
— Дядя Ричард! Они убили его!
Глава 2. Злоумышленники
В холле прямо перед дверью лежал человек с большой кровавой раной лбу. Девушка рванулась вперед и, склонившись над ним, судорожно зарыдала. Кирби последовал за девушкой, внимательно вглядываясь в темноту и двигая лучом фонарика из стороны в сторону. А потом луч замер на теле другого человека, у которого было перерезано горло от уха до уха.
— Фамум или Дейли? — поинтересовался Кирби. Он не хотел показывать девушке еще один труп, но срочно нуждался в информации. Девушка оглянулась, а потом болезненно вздрогнула, но удержала себя в руках.
— Это слуга, Дейли, — простонала девушка.
Кирби отвернулся, в этот раз направив луч фонарика на широкую лестницу. Световое пятно скользнуло вверх по панелям стен, камину, дверям, которые вели в другие комнаты. Казалось, в доме никого не было, но Кирби боялся, что кто-то может затаиться там, куда свет фонарика достать не мог.
— Давай-ка посадим его в кресло, — кивнул Кирби в сторону пожилого мужчины. Казалось, он был не столько ранен, сколько потрясен и ошеломлен. Пытаясь поудобнее устроить пострадавшего в кресле, Кирби прислушивался, к тому, что происходит в глубине дома. Он был более чем уверен, что в безмолвном особняке полным-полно таинственных смертоносных убийц.
Ричард Корвелл неожиданно застонал, и Кирби прижал фляжку к его губам. Хозяин усадьбы скривился и заморгал. Он был среднего роста, худым, выглядел аристократом, и казался отчасти усохшим по сравнению с фотографиями в газетах, которые раньше видел детектив. Его лицо казалось изможденным, глаза нервно бегали.
— Убейте меня, если хотите, — простонал он, как во сне. — Забирайте эту проклятую шкатулку и уходите…
— Это я — Глория, дядя Ричард! — воскликнула девушка, обняв его за шею и всхлипывая. — Разве ты меня не узнаешь? Что тут произошло?
— Глория? — пробормотал он. — Слава Богу, ты в порядке! Когда я нашел твою записку, я думал, что больше не увижу тебя живой…
— Что там случилось?
— Они получили… что хотели. Сигнализация не сработала. Они сломали дверь до того, как мы поняли, что происходит… тощие темнокожие дьяволы с глазами, словно у безумных псов! — тут он вздрогнул всем телом. — Думаю, Фамум убил одного из них кочергой. А другой ударил меня по голове… — его блуждающий взгляд остановился на теле, распростёртом на полу, и лицо его посерело. — Бедный Дэйли! Эти свиньи! Убийцы! — а потом его взгляд замер на дородном здоровяке рядом с его племянницей. — Кто это с тобой?
— Частный детектив Кирби, — пояснила девушка. — Он здесь для того, чтобы помочь нам…
— Кто на вас напал? Что вы знаете о них? — перебил его Кирби, не теряя времени на светские условности. Однако старик всего лишь слабо покачал головой.
— Я никогда не видел их прежде, чем они ворвались сюда — темнокожие злоумышленники-чужестранцы. — Потом он словно вспомнил что-то и от этого ужасного воспоминания еще больше побледнел. — Фамум! — воскликнул он. — Они забрали Фамума. Изверги! Боже… Они же будут его пытать, но он на самом деле ничего не знает! Мы не должны оставить Фамума в их жестоких лапах!
— Кто такие «они»? — взревев, потребовал Кирби, едва сдерживаясь. Когда он получил ответ, волосы у него на затылке стали дыбом. То, что сказал раненый пожилой человек, было намного безумнее, чем история, которую до того сообщила ему девушка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: