Роберт Говард - Американская готика
- Название:Американская готика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-008-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Американская готика краткое содержание
Ужас… Он таится рядом. Юго-запад США — не самый безопасный регион. Здесь то и дело оживают ужасы, о которых с содроганием рассказывают в своих хижинах старые негры. Юго-запад населен таинственными зловещими существами и полон загадок, разгадывать которые лучше не пытаться.
Американская готика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И где же домик Рейнольдса? — поинтересовался Бакли.
Билл показал.
— Видите густые заросли возле самого берега? Это единственный коттедж на этой стороне озера. Три других находятся в трех-четырех милях отсюда. В это время года все они пустуют. Видите, перед коттеджем стоит машина?
— В хижине нет света, — проворчал Бакли, припарковавшись рядом с низким, длинным автомобилем, стоящим возле узкого крыльца с верандой. Перед ними возвышалось темное и безмолвное здание, четко вырисовывающееся на фоне сверкающего серебра озера.
— Эй, Джим! — позвал Брилл. — Джим Рейнольдс!
Никто не ответил. Только глухое эхо, затаившееся среди поросших лесом холмов, вторило его голосу.
— Ночью это место выглядит поистине дьявольским, — пробормотал Бакли, вглядываясь в густые тени, которые казались еще темнее на фоне блестящей глади озера. — С таким же успехом мы могли находиться в тысяче миль от цивилизации.
Брилл выбрался из машины.
— Рейнольдс, должно быть, здесь, если только он среди ночи не отправился на прогулку по озеру на лодке.
Профессор и детектив, громко топая, поднялись на крошечное крыльцо. Брилл громко постучал в дверь и снова позвал друга. Где-то в лесу запела ночная птица. Но никакого ответа из дома они не получили.
Бакли толкнул дверь. Она оказалась запертой.
— Не нравится мне это, — проворчал он. — Машина перед домом… дверь заперта… никто не отвечает. Похоже, придется выбить дверь.
— Не нужно, — объявил Брилл, запустив руку в карман. — Воспользуемся моим ключом.
— А откуда у вас ключ от хижины Рейнольдса? — удивился Бакли.
— Это была его идея. Прошлым летом я какое-то время гостил у него. Он настоял, чтобы у меня был ключ, таким образом я мог использовать коттедж в любое время… когда захочу. Не посветите мне фонариком? Никак не могу попасть в замочную скважину… Теперь все в порядке… Эй, Джим! Ты где?
Луч фонарика Бакли скользнул по стульям и карточному столику, остановившись на двери в противоположной стене. Они вошли, и Бакли услышал, как Брилл шарит по стене в поисках выключателя. Потом раздался тихий щелчок, и Брилл выругался.
— Нет электричества. Линия тянется сюда от самого города. Видно, где-то обрыв. Но раз уж мы здесь, осмотрим дом. Может, Рейнольдс спит где-то…
Неожиданно он задохнулся. Бакли открыл дверь, ведущую в спальню. Луч его фонарика скользнуло по комнате: сломанный стул, разбитый стол — нечто бесформенное посреди расползающейся темной лужи.
— Боже мой, это же Рейнольдс!
В руке Бакли сверкнул пистолет. Он обвел комнату лучиком фонарика, выискивая среди теней притаившуюся угрозу. На мгновение луч фонарика застыл на открытой задней двери, потом скользнул к окну, защитная сетка на котором была порвана в клочья.
— Нужно больше света, — проворчал детектив. — Где предохранители? Быть может, только фазу выбило.
— Снаружи, возле окна.
Спотыкаясь, Брилл вышел из дома и направился к окнам. Бакли проворчал что-то неразборчивое и вновь включил фонарик.
— Щиток выключен! — Брилл щелкнул переключателем, и домик залило светом. Потоки света, льющиеся из окон домика, казалось, еще сильнее подчеркивали черноту шепчущего леса, обступившего домик с трех сторон. Бакли застыл на пороге и пристально вглядывался в хитросплетение теней. Брилл ничего не говорил, его трясло, как в лихорадке. Потом, вернувшись в дом, они склонились над человеком, лежащим на заляпанном кровью полу. Джим Рейнольдс был коренастым, атлетически сложенным мужчиной средних лет. Его кожа была темной от загара и ветра, выдубленной под тропическим солнцем. Тело его оказалось залито кровью. Голова откинута назад, открывая ужасные раны чуть ниже подбородка.
— Ему перерезали горло! — пробормотал Брилл.
Бакли покачал головой.
— Не перерезали… разорвали! Боже мой, выглядит так, словно его терзал огромный кот.
Горло несчастного было буквально разорвано: мускулы, артерии, дыхательное горло и вены. Сквозь прорехи в плоти выступала белая кость позвонков.
— Он так окровавлен, что я не сразу его узнал, — пробормотал детектив. — А как вам удалось сразу узнать его? Мы же видели его всего мгновение, а потом вы закричали, что это — Рейнольдс.
— Я узнал его по одежде и телосложению, — ответил профессор. — Но кто же, во имя Бога, мог его убить?
Бакли напрягся и огляделся.
— Куда ведет эта дверь?
— На кухню, но она тоже закрыта изнутри.
— И дверь, которая ведет на крыльцо, тоже была закрыта, — прошептал Бакли. — Не надо быть гением, чтобы понять, как вошел и вышел убийца.
— Что вы имеете в виду?
— Как вы считаете, такие раны мог нанести человек? — И Бакли показал на разорванное горло мертвеца.
Брилл вздрогнул.
— Я видел чернокожих, которые одевались в костюмы больших котов. Это было на западном побережье…
— Кто бы ни разорвал горло Рейнольдса, он еще разодрал сетку на окне. Это сделано не ножом.
— Вы полагаете, что это — пантера из леса… — начал Брилл.
— А пантера достаточно разумна, чтобы выключить рубильник на распределительном щитке, прежде чем забраться в дом? — насмешливо поинтересовался Бакли.
— А может, электричество выключил не убийца…
— Хотите сказать, что Рейнольдс достаточно глуп, чтобы сидеть в темноте? Нет, когда я вернул переключатель на место, свет разом вспыхнул по всему дому. Значит, свет был включен, выключатели были отжаты. Тот, кто убил Рейнольдса, хотел напасть в темноте. Так оно и было! — Детектив указал квадратным носком туфли на пистолет, лежавший рядом с телом.
— Я слышал, что у Рейнольдса реакция, как у тигра, — Бакли, натянув перчатку, осторожно поднял револьвер, потом внимательно осмотрелся. Его взгляд, скользнув по комнате, вновь обратился к окну, а потом детектив, шагнув к нему, наклонился над рамой.
— Кто-то стрелял из этого пистолета. Пуля в оконной раме. По меньшей мере одна пуля. Логично предположить, что в доме с пистолетом находился Рейнольдс. Я вижу это так: кто-то подкрался к хижине, вырубил свет и залез внутрь через окно. Рейнольдс один раз выстрелил в темноту наобум и промахнулся, а потом был убит. Я заберу его пистолет в участок; скорее всего, на пистолете только отпечатки Рейнольдса, но кто знает… Мы также осмотрим выключатель на коробке предохранителей, хотя я мог случайно стереть нужный отпечаток, когда включал свет. Кстати, это очень хорошо, что у вас — стальное алиби.
Брилл с удивлением уставился на Бакли.
— Что, черт возьми, вы имеете в виду?
— Потому что этот китаец и под присягой скажет, что это вы вызвали сюда Рейнольдса.
— Да зачем мне было это делать, черт побери? — с горячностью поинтересовался ученый.
— Хорошо, — ответил Бакли. — Я знаю, что вы весь вечер находились в клубной библиотеке. Полагаю, это непоколебимое алиби…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: