Питер Страуб - История с привидениями [litres]
- Название:История с привидениями [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-121784-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Страуб - История с привидениями [litres] краткое содержание
История с привидениями [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Питер сделал шаг к столу у окна и взял вазу с цветами.
– Пацан! – скомандовал мужчина.
Питер согнул руку. Лицо матери посинело, язык вывалился. Горло Питера издало яростный мяукающий звук, и он замахнулся на очкастого. Внезапно две холодные маленькие ручки сомкнулись вокруг его запястья. Удушливая волна смрада, вони давно умершего и долго пролежавшего на солнце животного окатила его.
– Молодец, пацан, – сказал мужчина.
Шляпная булавка
5
Гарольд Симс сердито ввалился в машину, и Стелле невольно пришлось отодвинуться к двери:
– Ну, в чем дело? Ты что вытворяешь?
Стелла достала из сумочки пачку сигарет, прикурила и молча протянула пачку Гарольду.
– Я спрашиваю, в чем дело? Мне пришлось пилить двадцать пять миль, чтоб сюда добраться, – он оттолкнул ее руку.
– Вообще-то это была твоя идея встретиться. Во всяком случае, по телефону это прозвучало именно так.
– Я имел в виду встретиться у тебя дома, черт возьми! И ты прекрасно это знаешь.
– А я передумала и назначила встречу здесь. Мог бы и не приезжать.
– Но я хотел тебя видеть!
– Тогда какая тебе разница – здесь или в Милбурне? Можешь и здесь все рассказать.
Симс врезал кулаком по приборной доске:
– Черт бы тебя побрал! На меня давят. И давят здорово. И я не хочу, чтоб еще ты создавала мне проблемы. Какой смысл было назначать встречу на этом Богом забытом шоссе?
Стелла взглянула на него:
– О, мне кажется, здесь очень мило. А тебе? Такая красота кругом. Но, отвечая на твой вопрос, скажу: все дело в том, что я не хочу, чтоб ты приходил в мой дом.
– Ты не хочешь, чтоб я приходил в твой дом, – повторил он и какое-то мгновение выглядел настолько глупым, что Стелла поняла: она для него осталась полной загадкой. Мужчины, не понимающие ее, были ей совершенно не нужны.
– Нет, – сказала она мягко, – не хочу.
– Но, господи, можно же было встретиться где-нибудь в баре, ресторане или ты могла бы приехать в Бингэмптон…
– Я не хотела, чтоб нам мешали.
– Ладно, сдаюсь, – поднял он руки. – Похоже, тебя совершенно не интересуют мои трудности.
– Гарольд, – сказала она, – уже на протяжении нескольких месяцев я только и слышу, что о твоих проблемах и трудностях, и все это время я слушала тебя очень внимательно.
Он резко и шумно выдохнул, накрыл ладонью ее руку и сказал:
– Давай уедем? Я хочу, чтоб ты уехала отсюда со мной.
– Это невозможно, – Стелла погладила его ладонь, затем убрала руку. – Даже и не думай, Гарольд.
– Тогда после Нового года. У нас будет достаточно времени, чтоб поставить в известность Рики. – Он снова сжал ее руку.
– Оказывается, ты не только грубиян, ты еще и наивен. Тебе сорок шесть. Мне шестьдесят. И у тебя здесь работа. – У Стеллы было такое чувство, словно она говорит с одним из своих детей. На этот раз она довольно твердо убрала свою руку и положила ее на руль.
– О проклятье! – простонал он. – О черт! О дьявол! Мой контракт истекает в конце года. Факультет не дает мне рекомендацию на повышение, а это означает, что я должен уйти. Хольц меня сегодня обрадовал. Он сказал, что ему очень жаль, это он придумал новое направление в исследовательской работе, а я, видите ли, не очень удачно вписываюсь в коллектив. А еще, мол, у меня слишком мало научных публикаций. Ну да, я уже два года ничего не публиковал, но это не моя вина, ты знаешь. Я приготовил три статьи, а любой другой антрополог в стране публикует…
– Я уже все это слышала, – прервала Стелла. Она придавила окурок в пепельнице.
– Ну да… Но сейчас это особенно важно. Эти молокососы просто подсиживают меня. Самый шустрый из них собирается в следующем семестре жить в индейской резервации и заключить контракт с издательством «Принстон Юниверсити Пресс», а у Джонсона вот-вот выходит книга, и… в общем, надо мной топор.
– Не хочешь ли ты сказать, Гарольд, что предлагаешь мне бежать с тобой в тот момент, когда ты практически остался без работы?
– Я хочу, чтоб ты была со мной.
– И куда же ты собрался?
– Не знаю. Может, в Калифорнию.
– О Гарольд, ну нельзя же быть таким невыносимо банальным! – взорвалась она. – Ты хочешь жить в автофургоне? Питаться бутербродами? Вместо того чтобы плакаться мне, тебе следовало бы строчить письма, резюме, искать работу! И почему ты считаешь, что я с радостью брошу все и буду нищенствовать с тобой? Я была твоей любовницей, но не женой. – Она помедлила, но все же добавила: – И слава богу.
– Я не могу без тебя, – глухо проговорил Гарольд.
– Это просто смешно.
– Не могу, поверь, просто не могу без тебя.
Стелла видела, что он с трудом сдерживает слезы.
– А сейчас ты не просто банален, ты к тому же и очень жалеешь себя. Как ты себя жалеешь, Гарольд! Я долго этого не понимала, но недавно, думая о тебе, я представила тебя с плакатом на груди: «Достойный сожаления». Согласись, Гарольд, в последнее время наши отношения совсем разладились.
– Что ж, если я так тебе противен, зачем ты продолжаешь встречаться со мной?
– Просто у тебя было мало конкурентов. И, кстати, встречаться с тобой я больше не намерена. В любом случае ты будешь слишком занят поисками работы, чтобы удовлетворять моим капризам. И я буду слишком занята, ухаживая за мужем, чтобы выслушивать твои жалобы.
– Мужем? – переспросил Симс, уже просто ошеломленный.
– Да. Он значит для меня намного больше, чем ты, а в настоящий момент очень нуждается в моей помощи. Так что, боюсь, все кончено. Больше я тебя не увижу.
– Этот высохший маленький… этот старый мерин?.. Да не может быть!
– Поосторожней! – предупредила Стелла.
– Да он такой ничтожный… незначительный! – взвыл Симс. – И ты столько лет дурачишь его!
– Все, хватит. Он какой угодно, только не высохший, и я больше не намерена слушать, как ты оскорбляешь его. Я всю жизнь экспериментировала с мужчинами, и Рики всецело меня удовлетворяет, чего, осмеливаюсь сказать, тебе никогда не удастся, а если я кого и дурачила – так это только саму себя. Я думаю, мне пора в отставку – в респектабельность и в границы светских приличий. И еще. Если ты не в состоянии понять, что Рики раз в пять тебя значительней, значит, ты просто обманываешь себя.
– Господи, да ты, оказывается, можешь быть настоящей сукой, – сказал Гарольд, и его маленькие глаза расширились, насколько это было возможно.
Она улыбнулась:
– «Ты – самое ужасное и жестокое существо, какое я когда-либо знал», – как сказал Мелвин Дуглас Джоанне Кроуфорд. Не помню, правда, как называется тот фильм, но Рики в восторге от этой фразы. Почему бы тебе не позвонить ему и не узнать название картины?
– Да-а, представляю, каково было тем мужикам, которых ты смешала с собачьим дерьмом.
– Некоторые из них довольно успешно трансформировались в мужиков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: