Рут Хартц - Бестиарий. Ногицунэ
- Название:Бестиарий. Ногицунэ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рут Хартц - Бестиарий. Ногицунэ краткое содержание
Бестиарий. Ногицунэ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 2. Холодные монетки
Всё, что есть прекрасного в этой жизни,
либо аморально, либо незаконно,
либо приводит к ожирению. ©
Оскар Уайльд
Откинув голову на жёсткую спинку, он плотно сжимал веки, будто пытался пробудиться от дурного сна. Поездка, действительно, напоминала ночной кошмар.
Раинер поправил выпадающий наушник и продолжил крутить в пальцах дедушкину трубку. Из красного дерева с тонким чёрным мундштуком, не слишком длинная, идеально ложащаяся в ладонь. Раинер даже удивился, когда взял её в руки впервые – трубка будто была сделана под него. Каждый раз, возвращаясь домой, Раинер теребил её, как талисман на удачу.
– Простите, сэр. Не могли бы вы…
– Она не зажжена. – Раинер не потрудился вынуть наушник. Речь стюардессы и так слышно за переливами женского вокала и акустической гитарой. Девушка в ядовито-синей, режущей глаза, форме подавила недовольную гримасу и поджала губы.
– Сэр, пожалуйста, уберите курительный аппарат.
– Я не собираюсь её зажигать. Всего лишь держу в руках.
Раинер проводил такую процедуру при каждом полёте. Не для проверки терпения стюардесс, но для собственного успокоения. Тёплое дерево и аромат трав, которыми пропах дедушкин дом и гардероб – вот, что было нужно Мигуону младшему.
Он взял в клинике отпуск, чтобы съездить к семье, в Канаду. Дня на четыре, выдерживать дольше общество матери и её тирады было выше сил Раинера.
– Даже не заикайся на её счёт. Я уже давно высказала своё мнение, – всё ещё звучал в ушах голос.
Раинер пытался увести разговор в другое русло, но Анаис не слушала. Дедушка Филиппе похлопал Раинера по плечу и, едва сдерживая свист, покинул комнату. Видимо, обычно ему приходилось выслушивать недовольство дочери на тему избранницы Раинера.
– Ни в какие ворота. Эта девица…
Вся семья Мигуон по какому-то стечению обстоятельств на одну половину состояла из индейцев племени оджибве, а на другую – из французов. Началось это ещё с прабабушки Раинера. Дома они разговаривали на французском, и с каждым визитом парню приходилось освежать память. Филиппе же любил переходить на родной индейский язык, с которым Раинер и вовсе был знаком бегло. В какой-то момент мать начинала щебетать на французском с такой скоростью, что было слышно лишь, как она картавит. Тогда Раинер удерживал себя на месте одной только мыслью: «Они твоя семья. Ты их любишь».
В этот раз напоминать себе приходилось почти каждый день, но сорваться и уехать он не мог. Результаты анализов дедушки улучшились, и Филиппе говорил, что чувствует себя на какие-то сорок лет. Вот только это не прибавляло Раинеру уверенности.
Трубка уже покоилась в боковом кармане рюкзака, и Мигуону потребовалось занять руки чем-то новым. Перелёты нервировали его. Нет, он не боялся летать в самолётах. Гордые птицы грома 8 8 Мифология северо-американских индейцев. Эти существа оказывают людям помощь и борются с чудовищами. Название «Громовая птица» происходит от верования, что гигантские крылья этой птицы поднимают ветер, а крик – громогласен.
выше того, чтобы признать за собой такой позор. Но было в этих тряске и гудении то, что вызывало зуд под кожей, что не давало уснуть в вибрирующем кресле и даже прожевать кусок.
Чтобы отвлечь мысли, Раинер стал пересчитывать бусины в браслетах на правой руке, а после – на левой. Теребил кожаные тесёмки и холодные монетки.
* * *
Даже днём огоньки вывески напротив входа в бывшую текстильную фабрику продолжали мигать и рассыпать редкие искры. Прежде Мэйт всегда встречала его в аэропорту, но сегодня Раинер не предупредил её о возвращении. По дороге купил пару упаковок замороженного йогурта, на случай если подруга окажется не в настроении для сюрпризов.
Тот, кто когда-то построил это здание на Аквила Стрит, вряд ли мог даже предположить, каким целям послужит его творение. Бывшая текстильная фабрика, а ныне жилой дом, принадлежала ворчливой банши, Мисс Макларенс. Самое ироничное, что и проектировщик имел ирландские корни.
Нижние этажи фабрики перестроили под маленькие уютные квартирки, многие из которых пустовали. Несмотря на внешний неопрятный фасад здания, внутри всё выглядело ухоженным. С высокими окнами даже в коридорах, целыми стёклами, без облупившейся краски и давно высохших следов крови – редкое зрелище на острове.
Лофт, который занимали Мэйт и Раинер, был рассчитан на четверых жителей. Но соседи не приживались надолго, комнаты пустовали, а их пространство постепенно заставлялось милыми безделушками и уютными вещицами. Это не было больше жильём для нескольких разобщённых людей. Лофт превратился в обжитую квартиру только на двоих, и посторонним не осталось в ней места.
Владелица Мисс Макларенс жила этажом ниже Раинера и Мэйт. Старая банши давно дала понять, что если найдёт хоть одну лужу, хоть одно пьяное тело на лестнице, то её вопль будет слышен на другом берегу Гудзона. Мэйт восхищалась этой дамой и любила угрожать просящим, что натравит мисс Макларенс на них. Особенно это пугало британцев.
На цыпочках Раинер прошёл мимо зелёной двери с золотистым номером «19». Не столько из боязни нарушить покой и тишину, сколько из нежелания встречи и разговора с банши. Сегодня ему повезло, так что Раинер припустил вверх по деревянной лестнице.
Пошарпанная бледно-жёлтая дверь в лофт оказалась приоткрыта. Раинер спустил с плеча рюкзак, бесшумно поставил на пол спортивную сумку, прислушался и напружинился, как хищник для прыжка. Подобная картина была не в новинку, так что Мигуон знал, к чему готовиться.
После долгой и напряжённой тишины послышался звон и короткий вскрик. Не прошло и секунды, как Раинер миновал прихожую и оказался в кухне. Над его головой пролетела грязная тарелка, в деревянную балку у плеча вонзился нож. На длинном столе боролись две девушки. Раинер узнал обеих и лишь через усилие заставил себя их разнять. Позже Мэйт припомнит, как он склонил голову на бок, наблюдая за дракой.
– Тихо-тихо! – Он перехватил кицунэ 9 9 Японская мифология. Духи-лисы. Им приписывают способность вселяться в чужие тела, создавать иллюзии, почти неотличимые от действительности. Изредка китсунэ приписывают характеристики, напоминающие вампиров: они питаются жизненной или духовной силой людей, с которыми вступают в контакт.
поперёк туловища, поднял в воздух и поставил на землю только в футах пяти от стола, но продолжал удерживать. Девушка взвизгивала, пиналась и брыкалась, а Мэйт бросилась на неё с очередной вилкой, зажатой в кулаке. Раинер вовремя повернулся спиной, закрывая кицунэ. Рэйес отпрянула, швырнула вилку в сторону раковины и шагнула назад.
– Я точно знаю! Это всё ты! – Кицунэ Кумико не сдавалась. Раинеру пришлось не сладко от её локтей, а кожаная куртка запахла гарью. Маленькие огненные японские лисы. Спасибо, ещё не спалила весь дом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: