Рэндалл Рэйнхардт - Столпы мироздания. Новеллы
- Название:Столпы мироздания. Новеллы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448581205
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэндалл Рэйнхардт - Столпы мироздания. Новеллы краткое содержание
Столпы мироздания. Новеллы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Тогда позволь мне занять твою голову ещё одной мыслью Бейтс! Произнеся это я выстрелил Бейтсу в правое плечо. Вскрикнув от боли он упал со стула и пытался укрыться от меня, но подойдя к нему и крепко сжав рукой его правый локоть, я рванул его вверх так чтобы Бейтс поднялся на ноги. Но всё его тело пронзила такая боль, что он тут же потерял сознание.
Взяв его за ворот пиджака, я волоком потащил его в главный зал в котором находились все его человекоподобные куклы. Когда я только направлялся со своим провожатым в кабинет Бейтса, я обратил внимание на высокую трибуну с которой Бейтс судя по всему собирался произносить приветственную речь. Именно до этой трибуны я его и дотащил. Поднявшись на трибуну я поднял Бейтса с пола и облокотил на трибуну таким образом, чтобы его было видно всем присутствующим в зале.
Когда Бейтс пришёл в сознание, все его творения повернули свои деревянные головы в направлении трибуны и застыли в ожидании приказа. Судя по всему он начал снова обретать над ними контроль. Я приставил револьвер к его затылку и проговорил медленно и чётко: «Не зря я притащил тебя на эту трибуну, пусть все твои творения, все люди чьи жизни ты сгубил превратив их в бездушных кукол, видят, как приходит твой конец!
Тем временем все находящиеся в зале создания Бейтса, подчиняясь его мысленному приказу, быстрыми темпами двигались к трибуне окружая её. Бейтс видя, что его человекоподобные куклы находящиеся ближе всего к нам, уже начали взбираться на трибуну, расхохотался. Повернув вправо голову, он через плечо, сквозь смех проговорил: «Вы проиграли мистер Максвелл! Будет жаль потерять такой экземпляр как вы!»
Как только первое из существ Бейтса оказалось в трёх шагах от нас, я быстрым движением извлёк из правого рукава нож и вонзил его в левое плечо Бейтса. Человекоподобные куклы замерли на своих местах как вкопанные. Контроль над ними снова был потерян. Взвыв от боли и теряя сознание Бейтс начал падать на пол. Схватив его за ворот пиджака и удержав в вертикальном состоянии, я не стал дожидаться когда он снова начнёт приходить в сознание. Взведя курок револьвера, я выстрелил Бейтсу прямо в затылок. Бездыханное тело упало к моим ногам, а вместе с ним навсегда замерли на своих местах и все его творения.
– Жаль конечно такого блестящего учёного, но он получил то что заслужил! – Обернувшись я направил револьвер на человека неожиданно появившегося за моей спиной.
– Спокойно мистер Максвелл, я не желаю вам зла!
– Кто вы и откуда вы здесь взялись?
– Если я вам скажу, вы всё равно мне не поверите, но могу с полной уверенностью сказать, что такой человек как вы, составил бы мне и моим друзьям вполне достойную компанию.
– Вам и вашим друзьям?
– Именно сэр! Кстати, прошу прощения! Я ведь даже не представился! Моё имя Генри Стивенс! А с моими друзьями вам ещё только предстоит познакомиться!
Генри Стивенс с лёгкой улыбкой перешагнул через тело Гилберта Бейтса, спустился с трибуны и пройдя до самых дверей ведущих к выходу из здания обернулся и громко проговорил: «Мистер Максвелл, мы будем с нетерпением ждать встречи с вами! И кстати, когда вы запалите это здание, а именно это вы и собираетесь сделать, учтите, что ваше тело состоит из дерева и огонь для вас опасен так же, как когда-то был опасен для Гилберта Бейтса. Он был весьма интересным экземпляром. Пожалуй единственным кто смог сбежать и скрыться от своего создателя едва обернувшись живым человеком из безжизненной человекоподобной куклы». – С этими словами, Генри Стивенс открыв двери в холл растворился в воздухе.
Выйдя из горящего здания, я увидел лежащее на земле приглашение на бал-маскарад. Подняв его я увидел, что оно было точь-в-точь таким же, как и то, что было у меня. Единственным отличием служило то, что вместо имени Альберт Максвелл, в приглашении красивыми золотыми буквами было выведено имя Гилберт Бейтс.
– Что ж, так тому и быть! – Я бросил приглашение Бейтса обратно на землю и зашагал прочь от здания охваченного огнём…
Да будет свет!
– Не бойся нас дитя! Мы рады твоему приходу!
– Вы рады? Вас здесь много?
– Да, нас бесчисленное множество!
– Кто вы такие?
– Мы друзья для тех кто хочет быть нашим другом и смертельно опасные враги для тех кто отвернётся от нас. Мы не ведаем пощады и нам не известно сострадание. Мы карающая длань и рог изобилия в одной ипостаси! Две крайности, одной и той же сущности это наша стезя, и мы хотим, что бы ты сделал свой выбор. Правильным он будет или нет, решать тебе.
– Но здесь так темно, я совершенно ничего не вижу. Где я?
– То место в котором ты находишься является нашим домом. Мы уже много лет живём здесь!
– Но как я попал в ваш дом? Я же играл в прятки со своим старшим братом!
– Мы знаем это и потому решили помочь. Здесь тебя никто не найдёт! Расскажи нам, чего бы ты хотел больше всего?
– Я хотел бы обрести дар речи как все люди! Природа жестоко обошлась со мной и при рождении я был лишён возможности говорить.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Интервал:
Закладка: